"من المانح" - Translation from Arabic to English

    • from the donor
        
    • from the grantor
        
    • of the grantor
        
    • by the grantor
        
    • by the donor
        
    • from donor
        
    • the grantor's
        
    The balance in accounts payable denotes the accumulated interest until instructions regarding its utilization are received from the donor. UN ويبيّن الرصيد المقيد في بند الحسابات المستحقة الدفع الفوائد المتراكمة ريثما ترد من المانح تعليمات بشأن استخدامها.
    Voluntary contributions from Member States and other donors are recorded as income upon receipt or on the basis of a written pledge from the donor. UN تقيد التبرعات المقدمة من الدول الأعضاء والمانحين الآخرين كإيرادات وقت استلامها أو على أساس تعهد مكتوب من المانح.
    Seizure for the purposes of enforcement usually involves the involuntary taking of the encumbered asset from the grantor as a result of the grantor's default. UN وينطوي الاستيلاء لأغراض الإنفاذ عادة على أخذ الموجودات المرهونة اضطراريا من المانح نتيجة تقصيره.
    A security right is not a means of expropriating surplus value from the grantor or a disguised transfer of that property to the creditor. UN والحق الضماني ليس وسيلة لانتزاع قيمة إضافية من المانح أو إحالة مقنَّعة لتلك الممتلكات للدائن.
    It was widely felt that registration had to be authorized by the grantor and that the registry could not request verification of such authorization. UN ورأى كثيرون أنَّ عملية التسجيل يجب أن يكون مأذونا بها من المانح وأن السجل لا يمكن أن يطلب التحقق من هذا الإذن.
    The 1991 pledge outstanding has been reconfirmed by the donor. UN التعهد القائم عن عام ١٩٩١ أعيد تأكيده من المانح.
    Voluntary contributions from Member States and other donors are recorded as income upon receipt or on the basis of a written pledge from the donor. UN تقيد التبرعات المقدمة من الدول الأعضاء والمانحين الآخرين كإيرادات وقت استلامها أو على أساس تعهد مكتوب من المانح.
    The balance in accounts payable denotes the accumulated interest until instructions regarding its utilization are received from the donor. UN ويبيّن الرصيد المتاح في الحسابات المستحقة القبض الفوائد المتراكمة ريثما ترد من المانح تعليمات بشأن استخدامها.
    The balance in accounts payable denotes the accumulated interest until instructions regarding its utilization are received from the donor. UN ويبيّن الرصيد المتاح في الحسابات المستحقة القبض الفوائد المتراكمة ريثما ترد من المانح تعليمات بشأن استخدامها.
    Further, this amount should not have been treated as income in the absence of a commitment from the donor. UN وباﻹضافة الى ذلك، ما كان ينبغي معاملة هذا المبلغ على أنه من اﻹيرادات دون وجود التزام بذلك من المانح.
    Once an informal approval from the donor has been received, the United Nations will then make a formal request for the use of the contribution. UN وبعد الحصول من المانح على موافقة غير رسمية تقدم اﻷمم المتحدة طلبا رسميا لاستخدام المساهمة.
    (i) Voluntary contributions from Member States and other donors are recorded as income upon receipt or on the basis of a written pledge from the donor. UN ' ١ ' تقيد التبرعات المقدمة من الدول اﻷعضاء والمانحين اﻵخرين كايرادات وقت تلقيها أو على أساس تعهد مكتوب من المانح.
    Normally, the secured creditor is then entitled to recover the amount of the deficiency from the grantor. UN وعادة ما يحق للدائن المضمون، بعدئذ، استرداد مبلغ العجز المالي من المانح.
    A security right is not a means of expropriating surplus value from the grantor or a disguised transfer of the encumbered assets to the creditor. UN والحق الضماني ليس وسيلة لانتزاع قيمة إضافية من المانح أو إحالة مقنَّعة للموجودات المرهونة إلى الدائن.
    Normally, the secured creditor is then entitled to recover the amount of the deficiency from the grantor. UN وعادة ما يحق للدائن المضمون، عندئذ، استرداد مبلغ العجز المالي من المانح.
    In most transactions, a prospective lender would obtain a copy of the security agreement from the grantor or the prior registered secured creditor. UN ويحصل المقرض المحتمل في معظم المعاملات على نسخة من الاتفاق الضماني من المانح أو من الدائن المضمون المسجل السابق.
    Alternatively, creditors may rely on a representation of the grantor that it has not granted any competing security rights in the same encumbered assets. UN وبدلا من ذلك، يجوز للدائنين التعويل على إقرار من المانح بأنه لم يمنح أي حقوق ضمانية منافسة في الموجودات المرهونة ذاتها.
    Yet another suggestion was that paragraph 4 should be revised to avoid that the secured creditor might be able to charge a further fee if it did not comply with the written request of the grantor. UN وذهب اقتراح رابع إلى ضرورة تنقيح الفقرة 4 لتجنب احتمال أن يصبح بمقدور الدائن المضمون أن يتقاضى أتعاباً أخرى إذا لم يمتثل للطلب الكتابي المقدَّم من المانح.
    In addition, the Working Group agreed that it was necessary to clarify the third-party effectiveness and priority consequences of a registration made without prior authorization by the grantor. UN وإلى جانب ذلك، اتفق الفريق العامل على ضرورة توضيح ما يترتّب على التسجيل دون إذن مسبق من المانح من تبعات في أولوية الحق الضماني ونفاذه تجاه الأطراف الثالثة.
    UNFPA therefore records the contribution on a yearly basis, upon written confirmation by the donor of the yearly amount or, in the absence of this, on the receipt of cash. UN ولهذا يسجل الصندوق المساهمات على أساس سنوي، بناءً على تأكيد كتابي من المانح للمبلغ السنوي، أو عند تلقي المبلغ النقدي، في حالة عدم وجود تأكيد كتابي.
    Total PAD is increased to allocate additional funds Euro94,265 including psc from donor (Italy) The completion of the project has been extended to December 2012 as approved by donor UN زيد إجمالي قيمة وثائق مخصصات المشروع لتخصيص اعتمادات إضافية بقيمة 265 94 يورو تضمنت تكاليف الدعم البرنامجي من المانح (إيطاليا).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more