"من المبادئ التوجيهية التي" - Translation from Arabic to English

    • of guidelines
        
    • of guiding principles that
        
    • of the guidelines
        
    • of guiding principles to
        
    • of the guiding principles
        
    STAP has established an extremely detailed set of guidelines governing its roster. UN ووضع الفريق مجموعة مفصلة للغاية من المبادئ التوجيهية التي تنظم قائمته.
    He suggested a number of guidelines which his delegation believed should be followed. UN واقترح عدداً من المبادئ التوجيهية التي يعتقد وفده أنه لا بد من اتباعها.
    But the draft resolution provides a series of guidelines that we believe should form the basis of any partnership. UN ولكن مشروع القرار ينص على سلسلة من المبادئ التوجيهية التي نرى أنها ينبغي أن تشكل أساس أية شراكة.
    It emphasizes a set of guiding principles that are essential when considering the topic. UN وقد شدد الإعلان على مجموعة من المبادئ التوجيهية التي تعتبر ضرورية عند النظر في هذا الموضوع.
    The human rights framework suggests a number of guiding principles that can help achieve this goal. UN ويفترض إطار حقوق الإنسان عدداً من المبادئ التوجيهية التي يمكن أن تساعد على تحقيق هذا الهدف.
    Apart from pinpointing those sections of the guidelines where monitoring and evaluation considerations should be inserted or elaborated, the review underscored the need to emphasize the importance of harnessing lessons from past programme achievements and processes. UN وفضلا عن تبيان الفروع من المبادئ التوجيهية التي ينبغي أن تدرج، أو تستوفى، فيها الاعتبارات المتعلقة بالرصد والتقييم، أبرز الاستعراض الحاجة إلى التشديد على أهمية استخلاص الدروس من إنجازات وعمليات البرنامج السابقة.
    A Code of Conduct (CoC) could be understood as a set of guiding principles to be complied with when applying the working methods of the special procedures and soliciting the cooperation of Governments. UN 106- يمكن فهم مدونة قواعد السلوك على أنها مجموعة من المبادئ التوجيهية التي يجب امتثالها عند تطبيق أساليب عمل الإجراءات الخاصة والتماس تعاون الحكومات.
    In addition, a relevant set of guidelines was endorsed by ACC, which should foster inter-agency cooperation at the field level. UN وأقرت، علاوة على ذلك، طائفة ذات صلة من المبادئ التوجيهية التي من شأنها أن تعزز التعاون بين الوكالات على صعيد الميدان.
    The aim is to produce an updated set of guidelines that reflect the shared experience of the Organization since 2000. UN ويرمي ذلك إلى وضع مجموعة حديثة من المبادئ التوجيهية التي تعكس الخبرة المشتركة للمنظمة منذ عام 2000.
    The Kananaskis Statement defined a set of guidelines that will form the basis for the negotiation of specific agreements governing projects. UN يضع إعلان كاناناسكيس مجموعة من المبادئ التوجيهية التي تمثل أساس التفاوض بشأن الاتفاقات المحددة التي تؤطر المشاريع.
    The present content development framework will lead to the development of a set of guidelines with the following elements, to be included in a series of sector papers covering individual service industries: UN وسوف يفضي إطار تطوير المحتوى هذا إلى وضع مجموعة من المبادئ التوجيهية التي تشتمل على العناصر التالية ويجري إدراجها في سلسلة من الورقات القطاعية التي تغطي فرادى صناعات الخدمات:
    The present content development framework will lead to the development of a set of guidelines, to be included in a series of sector papers covering individual service industries as follows: UN وسوف يفضي إطار تطوير المحتوى هذا إلى وضع مجموعة من المبادئ التوجيهية التي تشتمل على العناصر التالية لإدراجها في سلسلة الورقات القطاعية التي تغطي فرادى صناعات الخدمات:
    France believed that a model law was a set of guidelines which States might or might not take into account when revising their legislation in a given area. UN ففرنسا تعتقد أن القانون النموذجي عبارة عن مجموعة من المبادئ التوجيهية التي قد تأخذها الدول في حسبانها أو لا تأخذها عند مراجعة تشريعاتها في مجال معين.
    The Special Rapporteur has presented a set of guidelines that she believes are essential for the development of protection programmes. UN 88- وقدمت المقررة الخاصة مجموعة من المبادئ التوجيهية التي ترى أنها أساسية لوضع برامج الحماية.
    This concluded the development of the six sets of guidelines requested by the International Conference on the Safe and Environmentally Sound Recycling of Ships at the time of the adoption of the Hong Kong Convention. UN وبذلك اكتمل وضع المجموعات الست من المبادئ التوجيهية التي طلبها المؤتمر الدولي بشأن إعادة تدوير السفن بطريقة مأمونة وسليمة بيئياً وقت اعتماد اتفاقية هونغ كونغ.
    The framework provides a set of guiding principles that individual entities can tailor to develop accounting policies most appropriate to their particular circumstances and business operations. UN ويقدم الإطار مجموعة من المبادئ التوجيهية التي يمكن لفرادى الكيانات بلورتها على النحو الذي يسمح لها بوضع السياسات المحاسبية الأكثر ملاءمة لظروفها الخاصة وعمليات تسيير الأعمال فيها.
    6. The initiative embraces a set of guiding principles that steer its operation. UN 6 - وضعت المبادرة مجموعة من المبادئ التوجيهية التي تحكم عملياتها.
    33. These two features of the right to development - namely, the recognition of the indivisibility of rights and the right of the people to participate in decision-making processes - are parts of a set of guiding principles that would follow logically from adopting the human rights approach to development. UN 33- تعتبر هاتان السمتان المميزتان للحق في التنمية - وبالتحديد التسليم بعدم قابلية الحقوق للتجزئة وحق السكان في المشاركة في عمليات صنع القرار - من بين مقومات مجموعة من المبادئ التوجيهية التي تنتج منطقياً عن اعتماد نهج حقوق الإنسان تجاه التنمية.
    I am glad to note that in preparing the reports, the Department of Public Information has taken advantage of the guidelines it was given by our Committee in the area of public information. UN ويسعدني أن أشير إلى أن إدارة شؤون الإعلام قد استفادت، عند إعداد التقارير، من المبادئ التوجيهية التي قدمتها لها اللجنة في مجال الإعلام الجماهيري.
    However, flexibility might be given to specific parts of the guidelines to be adopted by the open-ended intergovernmental implementation review group. UN ولكن يجوز إتاحة مرونة فيما يخص أجزاء محددة من المبادئ التوجيهية التي سوف يعتمدها الفريق الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني باستعراض تنفيذ الاتفاقية.
    13. The reports of all groups, as well as the revised chapters of the guidelines submitted by the chairmen of the working groups, were then considered by the Editorial Committee. UN ١٣ - ثم نظرت لجنة التحرير في تقارير جميع اﻷفرقة، وكذلك في الفصول المنقحة من المبادئ التوجيهية التي قدمها رؤساء اﻷفرقة العاملة.
    67. A Code of Conduct (CoC) could be understood as a set of guiding principles to be complied with when applying the working methods of the special procedures and soliciting the cooperation of Governments providing for interaction between special procedures mandate holders and States in the promotion and protection of human rights. UN 67- يمكن فهم مدونة قواعد السلوك على أنها مجموعة من المبادئ التوجيهية التي يجب الامتثال لها عند تطبيق أساليب عمل الإجراءات الخاصة والتماس تعاون الحكومات، مما يتيح التفاعل بين المكلّفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة والدول في تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    25. Document A/AC.182/L.89/Add.2 and Corr.1 reaffirmed the importance of the Charter as the basis for peacekeeping operations, and contained many of the guiding principles supported by the Movement of Non-Aligned Countries. UN 25 - وقال إن الوثيقتين A/AC.182/L.89/Add.2 وCorr.1 تعيدان تأكيد أهمية الميثاق كأساس لعمليات حفظ السلام وتتضمنان الكثير من المبادئ التوجيهية التي تؤيدها حركة بلدان عدم الانحياز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more