"من المبادرات المماثلة" - Translation from Arabic to English

    • similar initiatives
        
    • such initiatives
        
    These and other similar initiatives are beginning to yield on-the-ground results. UN وقد بدأت هذه المبادرات وغيرها من المبادرات المماثلة في تحقيق نتائج ملموسة.
    In that regard, we support the call by the Secretary-General to launch the International Financing Facility and other similar initiatives. UN وفي ذلك الصدد، نؤيد دعوة الأمين العام إلى إطلاق مبادرة المرفق التمويلي الدولي وغيرها من المبادرات المماثلة.
    More importantly, it has provided the impetus for a number of similar initiatives in other areas. UN واﻷهم من ذلك، وفرت زخما لعدد من المبادرات المماثلة في مجالات أخرى.
    Such efforts can benefit from the considerable interest resulting from the creation of the UNCITRAL Regional Centre for Asia and the Pacific, which has prompted a number of similar initiatives by prospective donors. UN وهذه الجهود سوف تستفيد من الاهتمام الكبير الذي تولد عن إنشاء المركز الإقليمي للأونسيترال في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، الذي دفع إلى نشوء عدد من المبادرات المماثلة على أيدي مانحين محتملين.
    (b) Increase in number of requests for assistance in support of the New Partnership and other such initiatives UN (ب) زيادة عدد الطلبات من أجل الحصول على المساعدة دعما للشراكة الجديدة وغيرها من المبادرات المماثلة
    This and other similar initiatives are helping governments and companies make rapid progress in empowering persons with disabilities to access education, jobs and other social amenities. UN وتساعد هذه المبادرة وغيرها من المبادرات المماثلة الحكومات والشركات على إحراز تقدم سريع في تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من الحصول على التعليم وفرص العمل والخدمات الاجتماعية الأخرى.
    These and other similar initiatives can serve as instruments for promoting peace, tolerance and mutual understanding among peoples of different cultural and religious backgrounds. UN ويمكن لهذه المبادرات وغيرها من المبادرات المماثلة الأخرى أن تشكل أدوات لتعزيز السلام والتسامح والتفاهم المتبادل بين الشعوب ذات الخلفيات الثقافية والدينية المختلفة.
    In the past, the Government had launched a number of similar initiatives in the interests of race relations in Barbados in response to such issues as distribution of wealth and the economic influence of different ethnic groups. UN وقال إن الحكومة أطلقت من قبل عددا من المبادرات المماثلة حرصا منها على العلاقات بين الأعراق في بربادوس واستجابة منها لقضايا كقضيتي توزيع الثروة والثقل الاقتصادي لمختلف الفئات العرقية.
    We hope that more, similar initiatives will be forthcoming so that we, especially the developing part of the world, can overcome the digital divide. UN ونحن نأمل أن يأتي المستقبل بمزيد من المبادرات المماثلة حتى نستطيع نحن، خصوصا في الجزء النامي من العالم، أن نتغلب على فارق التكنولوجيا الرقمية.
    He hoped that the Director-General would consider launching further similar initiatives, perhaps with the private sector. UN وأعرب عن أمله بأن ينظر المدير العام في البدء بمزيد من المبادرات المماثلة ، ربما مع القطاع الخاص .
    These and many other similar initiatives of other entities and processes, such as the Partnerships, NGOs and multilateral organizations, provide valuable information and a knowledge base for forest managers and stakeholders. UN وتوفر هذه المبادرات، وغيرها من المبادرات المماثلة في الكيانات والعمليات الأخرى من قبيل الشراكات والمنظمات غير الحكومية والمنظمات المتعددة الأطراف، معلومات قيمة وقاعدة معرفية لمديري الغابات وأصحاب المصلحة.
    They also noted that IMIS has not failed like many similar initiatives elsewhere, and that the level of investment appears to be reasonable for the outputs which have been produced. UN ولاحظ أيضا أن نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل لم يفشل مثل كثير من المبادرات المماثلة المتخذة في مجال إدارة المعلومات وتكنولوجيا المعلومات وأن مستوى الاستثمار يبدو أنه معقول بالنسبة للنواتج التي أسفر عنها.
    35. Continuing also all initiatives aimed at enhancing market access for the products of export interest to the LDCs and calling for further similar initiatives by developing countries. UN 35 - الاستمرار أيضا في إعمال جميع المبادرات الرامية إلى تحسين فرص وصول صادرات أقل البلدان نموا إلى الأسواق ودعوة البلدان النامية لاتخاذ مزيد من المبادرات المماثلة.
    The Development Programme for Displaced Persons, Refugees and Returnees (PRODERE) and similar initiatives launched in Central America, Mozambique, Bosnia and Herzegovina, and soon in Angola, illustrate the full extent of cooperation between Italy and UNDP. UN ومبادرات البرنامج اﻹنمائي للنازحين واللاجئين والعائدين، " برودير " وغيرها من المبادرات المماثلة التي تطرح في أمريكا الوسطى، وموزامبيق، والبوسنة والهرسك، وقريبا في أنغولا تدل على التعاون الكامل بين إيطاليا وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    320.4 Urge developed countries to engage in effective partnerships such as the NEPAD and other similar initiatives with the developing countries, particularly the LDCs, for the purposes of the realisation of their right to development including the achievement of the Millennium Development Goals; UN 320-4 حث البلدان المتقدمة النمو على المشاركة في الشراكات الفعالة مثل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وغيرها من المبادرات المماثلة مع البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، وذلك لأغراض إعمال حق تلك البلدان في التنمية مما يشمل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛
    Experience can also be drawn from similar initiatives taking place in other federal States, such as Australia, Brazil and India. UN ويمكن الاستفادة بالخبرات من المبادرات المماثلة التي تحدث داخل الولايات الفيدرالية مثل أستراليا،(18) والبرازيل،(19) والهند.(20)
    409.4 Urge developed countries to engage in effective partnerships such as the NEPAD and other similar initiatives with the developing countries, particularly the LDCs, for the purposes of the realisation of their right to development including the achievement of the Millennium Development Goals; UN 409-4 حث البلدان المتقدمة النمو على المشاركة في الشراكات الفعالة مثل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وغيرها من المبادرات المماثلة مع البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً، وذلك لأغراض إعمال حق تلك البلدان في التنمية مما يشمل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛
    421.4 Urge developed countries to engage in effective partnerships such as the NEPAD and other similar initiatives with the developing countries, particularly the LDCs, for the purposes of the realisation of their right to development including the achievement of the Millennium Development Goals; UN 421-4 حث البلدان المتقدمة النمو على الانخراط في الشراكات الفعالة مثل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وغيرها من المبادرات المماثلة مع البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً، بغرض ممارسة تلك البلدان لحقها في التنمية، بما في ذلك تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛
    (b) Increased number of requests for inputs in support of NEPAD and other such initiatives UN (ب) زيادة عدد طلبات الحصول على المساعدة دعما للشراكة الجديدة وغيرها من المبادرات المماثلة
    (b) Increased number of requests for inputs in support of NEPAD and other such initiatives UN (ب) زيادة عدد طلبات الحصول على مساهمات دعما للشراكة الجديدة وغيرها من المبادرات المماثلة
    (b) Increased number of requests for inputs in support of NEPAD and other such initiatives UN (ب) زيادة عدد طلبات الحصول على المساعدة دعما للشراكة الجديدة وغيرها من المبادرات المماثلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more