"من المبدأ" - Translation from Arabic to English

    • of principle
        
    • to the principle
        
    • from the principle
        
    • from principle
        
    • in principle
        
    The " requirement " that appeared in paragraph 3 of principle 4 should be limited to requirements that were compatible with local law. UN وأن عبارة " إلزام " الواردة في الفقرة 3 من المبدأ 4 يجب أن تقتصر على ما يتفق مع القانون الداخلي.
    Similarly, paragraph 3 of principle 6 should be expressly subject to the national legislation of a State. UN وبالمثل، يجب أن تكون الفقرة 3 من المبدأ 6 خاضعة، صراحة، للقانون الوطني للدولة.
    This provision would be included in the document under paragraph 9 of principle V. UN وسيُدرج هذا الحكم في الوثيقة ضمن الفقرة 9 من المبدأ الخامس.
    The requirement of unanimity, even passive or tacit, made the exception to the principle acceptable and limited the risk of abuse. UN ويجعل شرط الإجماع، حتى وإن كان إجماعا سلبيا أو ضمنيا، الاستثناء من المبدأ مقبولا، ويحد من مخاطر إساءة الاستخدام.
    It proceeds from the principle that, in seeking to protect ourselves and our values, we should avoid compromising those values. UN وهي تنطلق من المبدأ القائل بأنه، ونحن نسعى إلى حماية أنفسنا وقيمنا، يجب أن نتجنب المساس بتلك القيم.
    Canada believes it important to deepen the protection of civilians and related norms and to operationalize them to ensure that the international community continues to move from principle to practice. UN وترى كندا أن من الأهمية بمكان تعميق حماية المدنيين والقواعد ذات الصلة وتشغيلها لكفالة أن يواصل المجتمع الدولي المضي من المبدأ إلى الممارسة.
    As prevention was not a subcategory of reparation, the term should be deleted in principle 19. UN وبما أن الوقاية ليست فئة فرعية من الجبر، فينبغي حذف الكلمة من المبدأ 19.
    The second sentence of principle 9 also contained a more limited provision than in the original draft. UN وتتضمن الجملة الثانية من المبدأ ٩ أيضا نصا أكثر تقييدا من النص الوارد في المشروع اﻷصلي.
    4. The Government has some reservations on the concept of “universal jurisdiction” stated in the second paragraph of principle 5. UN ٤- ولدى الحكومة بعض التحفظات على مفهوم " الاختصاص القضائي العالمي " الوارد في الجملة الثانية من المبدأ ٥.
    The Special Rapporteur considered that the purpose of principle 10 was to confer on indigenous people the primary ownership of their intellectual property; limitations could be worked out when developing mechanisms for implementation. UN واعتبرت المقررة الخاصة أن المقصد من المبدأ العام ٠١ هو أن تتاح باﻷساس للسكان اﻷصليين ملكيتهم الفكرية؛ أما الضوابط فيمكن وضعها عندما تستحدث آليات التنفيذ.
    The inclusion of the wording " trauma or serious effect " in the second sentence of principle 10 was suggested in order to ease potential translation difficulties. UN واقترح إدراج عبارة " الصدمات أو الآثار الخطيرة " في الجملة الثانية من المبدأ 10 بغرض تيسير ما قد يقع من صعوبات في الترجمة.
    The replacement of " shall " with " should " in the second sentence of principle 17 was also proposed. UN كما اقتُرح تبديل كلمة " shall " بكلمة " should " في الجملة الثانية من المبدأ 17.
    22. The revised text of principle 5, which updates principle 4 and incorporates the first paragraph of principle 5, reflects two considerations. UN 22- وإن نص المبدأ 5 المنقح، الذي يحدَّث المبدأ 4 ويدرج الفقرة الأولى من المبدأ 5، يعكس اعتبارين اثنين.
    It was also suggested that the words “and cultural practices or systems” could be added after the word “territories” in the second sentence of principle 6. UN وكما اقتُرح إمكانية إضافة الكلمات " وبالممارسات أو اﻷنظمة الثقافية " بعد كلمة " المناطق " في الجملة الثانية من المبدأ ٦.
    19. The Democratic Republic of the Congo, which is anxious to fulfil its international commitments, finds itself unable, whether it likes it or not, to fully implement the first part of principle 21 of that same Stockholm Declaration because of the aggression of which it is the target. UN ١٩ - إن جمهورية الكونغو الديمقراطية، إذ تحرص على احترام التزاماتها الدولية، تجد نفسها مع ذلك غير قادرة جزئيا على تطبيق الشق اﻷول من المبدأ ٢١ من إعلان استكهولم ذاته نظرا للاعتداء الذي تتعرض له.
    The provisions on exceptions to the principle that only the State of nationality of a person may exercise diplomatic protection on his behalf clearly fall within the scope of progressive development and no support can be found for it in State practice. UN إن الأحكام التي بمقتضاها تضع اللجنة استثناءات من المبدأ القائل بأن الدولة التي يحمل الشخص جنسيتها هي وحدها التي يجوز لها ممارسة حمايتها الدبلوماسية لصالح ذلك الشخص، هي أحكام نابعة من التطوير التدريجي ولا تدعمها قط ممارسة الدول.
    At first sight, this exception to the principle which governs international responsibility for acts and omissions of this nature might appear unjustified. UN وللوهلة الأولى، لا يبدو أن ثمة مبررا لهذا الاستثناء من المبدأ الناظم للمسؤولية الدولية عن القيام بأعمال أو الامتناع عن أعمال من هذا النـــوع.
    That person may be a national of the State in which the arrest warrant is to be executed; this is, therefore, an exception to the principle that a State shall not extradite its own nationals. UN ويجوز أن يكون ذلك الشخص من رعايا الدولة التي يتعين أن ينفَّذ فيها أمر الاعتقال؛ ومن ثم يشكل هذا الأمر استثناء من المبدأ الذي يقضي بألا تسلم الدولة رعاياها.
    All she's doing is running away from the principle so she won't have Open Subtitles كل ما تفعله هو الهروب من المبدأ كي لا تضطر
    Only a cursory reading could lead to a request for the deletion of paragraph 2 of draft article 20, since that paragraph introduced a derogation from the principle laid down in paragraph 1 and explained in what circumstances such a derogation could be exercised. UN وأخيراً، لا يمكن أن يطلب حذف الفقرة 2 من مشروع المادة 20 اللهم إلاّ أن تكون قد قرئت قراءة خاطفة لأن هذه الفقرة تنص على استثناء من المبدأ الذي فرضته الفقرة 1، وتحدد الظروف التي يجوز فيها تطبيق هذا الاستثناء.
    The European Conference " All different, all equal: from principle to practice " is meeting between 11 and 13 October 2000 in Strasbourg, France, at the headquarters of the Council of Europe. UN إن المؤتمر الأوروبي الذي يحمل شعار " الجميع مختلفون والجميع متساوون: من المبدأ إلى التطبيق " يعقد في الفترة ما بين 11 و13 تشرين الأول/أكتوبر 2000 في ستراسبورغ، بفرنسا، في مقر مجلس أوروبا.
    In the view of that delegation, paragraphs 3 and 4 intended to address this need without affecting State sovereignty, which was expressly referred to in principle I, paragraph 3. UN وفي رأي ذلك الوفد، فإنه يقصد بالفقرتين ٣ و ٤ طرق تلك الحاجة دون المساس من سيادة الدول المشار إليها صراحة في الفقرة ٣ من المبدأ أولا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more