This is an added justification for debating values at this particular historical juncture. | UN | ويعتبر هذا من المبررات الإضافية لمناقشة القيم في هذا المنعطف التاريخي خاصة. |
In that connection, it wished to receive further justification from the Secretariat for the staffing proposals. | UN | وفي هذا الصدد، فإن الاتحاد يعرب عن رغبته في الحصول من الأمانة العامة على المزيد من المبررات المتعلقة باقتراحات التوظيف. |
The Committee requested further justification in support of the 80:20 ratio; | UN | وطلبت اللجنة مزيدا من المبررات الداعمة لنسبة 80 في المائة إلى 20 في المائة؛ |
Such a large budget proposal, however, should have been more carefully prepared and more details and justifications provided. | UN | بيد أن ميزانية مقترحة بمثل هذا الحجم كان ينبغي إعدادها بعناية أكثر وتقديم مزيد من المبررات. |
Let me remind the Conference that our interest to participate in this body is of long standing and well justified. | UN | واسمحو لي بأن أذكﱢر المؤتمر بأن اهتمامنا بالاشتراك في هذه الهيئة قديم العهد وله ما يكفي من المبررات. |
20 per cent is applied, sufficient justification needs to be given. | UN | وإذا طُبقت نسبة 20 في المائة، يجب تقديم ما يكفي من المبررات. |
Crossed a line, and you, with some justification... You put them in their place. | Open Subtitles | وأنت لديك من المبررات ما يكفي لوضع حد لهم |
For small countries with limited resources, such as the Bahamas, a major justification for membership in international organizations is the enhancement of national capacity. | UN | وبالنسبة للبلدان الصغيرة ذات الموارد المحدودة مثل جزر البهاما، نجد أن من المبررات الرئيسية للدخول في عضوية المنظمات الدولية الرغبة في تعزيز القدرة الوطنية. |
However, practice and case law gave very little justification for asserting that such a procedure now formed part of customary law. | UN | غير أن الممارسة والسوابق القضائية لم تعط سوى النذر اليسير من المبررات للقول بأن هذا الإجراء يشكل الآن جزءاً من القانون العرفي. |
The Advisory Committee recommends that the Secretary-General be requested to provide an update on the requirements for the secondary data centre at Headquarters in the above-mentioned upcoming report on the revised information and communications technology strategy and to provide more justification for the business case and cost/benefit analysis for each option. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يُطلب إلى الأمين العام تقديم ما يستجد من معلومات عن احتياجات مركز البيانات الثانوي في المقر في التقرير المقبل المشار إليه أعلاه عن الاستراتيجية المنقحة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتقديم المزيد من المبررات لإجراء دراسة جدوى وتحليل للتكاليف والفوائد المتعلقة بكل خيار. |
Bearing in mind the level and quality of services to be provided, the Committee requests the Secretary-General to provide further justification to the General Assembly at its fifty-fourth session. | UN | وتطلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن يقدم مزيدا من المبررات إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين مع وضع مستوى الخدمات المقدمة وجودتها في الاعتبار. |
Lack of transparency includes uncertainty about the scientific justification for certain thresholds and conformity assessment procedures such as prescribed testing methods. | UN | ويشمل الافتقار إلى الشفافية عدم التيقن من المبررات العلمية بالنسبة لبعض الحدود قصوى وإجراءات تقييم المطابقة من قبيل طرائق الاختبار المقررة. |
In this context, the role of advisory positions mentioned in the criteria submitted by the working group which had reviewed this item, required further justification. | UN | وفي هذا الصدد، فإن دور المناصب الاستشارية المذكورة في المعايير، المقدمة من الفريق العامل الذي استعرض هذا البند، يستلزم مزيدا من المبررات. |
Unfortunately the Court's request was not successful, the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ) having considered that further justification of the need for this position was required. | UN | غير أن طلب المحكمة لم يكن موفقا للأسف، إذا اعتبرت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ضرورة تقديم المزيد من المبررات لهذه الوظيفة. |
Unfortunately the Court's request was not successful, the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ) having considered that further justification of the need for this position was required. | UN | غير أن طلب المحكمة لم يكن موفقا للأسف، إذا ارتأت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ضرورة تقديم المزيد من المبررات لهذه الوظيفة. |
In addition, his communication did not demonstrate the minimum justification needed to meet the requirements of article 22 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن البلاغ لا يبرهن على وجود حد أدنى من المبررات المطلوبة لاستجماع شروط المادة ٢٢ من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Participants mentioned that ministries, at times, abandoned the development of LDCF projects and concentrated on other funds which require much less justification and demonstration. | UN | وذكر المشاركون أن الوزارات تتخلى في بعض الأحيان عن وضع مشاريع في إطار صندوق أقل البلدان نمواً وتركز على أموال أخرى تستلزم قدراً أقل من المبررات والإثباتات. |
60. The detention of minors, particularly of unaccompanied minors, requires even further justification. | UN | 60- ويقتضي احتجاز القصَّر، وبصفة خاصة القصَّر غير المصحوبين مزيداً من المبررات أيضاً. |
The delegation had cited a number of political or domestic-law justifications for the reintroduction of the death penalty. | UN | 38- واستشهد الوفد بعدد من المبررات السياسية أو المتعلقة بالقانون المحلي للعودة إلى تطبيق عقوبة الإعدام. |
The national report of Australia provided a series of positive justifications for its traditionally open immigration policy. | UN | ويتضمن التقرير الوطني المقدم من استراليا سلسلة من المبررات اﻹيجابية لسياسة الهجرة المتسمة بالانفتاح المتبعة لديها. |
One delegation considered that incremental resources should be further justified. | UN | وارتأى أحد الوفود ضرورة تقديم مزيد من المبررات المتعلقة بزيادة الموارد. |
On 22 January 2008, the Seoul Administrative Court found that there was a lack of sufficient grounds to support the author's claim that he would be persecuted if repatriated to the Islamic Republic of Iran. | UN | وتبين للمحكمة الإدارية في سيول، في 22 كانون الثاني/يناير 2008، أنه ليس هناك ما يكفي من المبررات مما يدعم زعم صاحب البلاغ أنه سيضطهد إذا ما أُعيد إلى جمهورية إيران الإسلامية. |