An external consulting firm had been hired to evaluate the results, but it was too early to know what the results would be. | UN | وذكرت أنه تم استئجار شركة استشارات خارجية لتقييم النتائج ولكن من المبكر جدا معرفة ما هي هذه النتائج. |
Similarly, while there had been an initial increase in the workload compared with the previous system, it was too early to determine what the ongoing workload and output of the Tribunals and other offices would be. | UN | وتابعت بقولها إنه من المبكر جدا بالمثل تحديد ما سيكون عليه عبء العمل الجاري للمحكمتين والمكاتب الأخرى ومخرجاتها. رغم الزيادة الأولية التي طرأت على حجم العمل مقارنة بالنظام السابق. |
And no one there to say It's too early for that. | Open Subtitles | ولا أحد هناك أن أقول أنه من المبكر جدا لذلك. |
Or is it too early to know? | Open Subtitles | أم أنه من المبكر جدا توجيه هذا السؤال ؟ |
Maybe it is too soon for you to start getting serious with someone. | Open Subtitles | ربما من المبكر جدا لك البدأ بعلاقة جدية مع أحدهم |
19. The Chairperson reiterated that further discussion of the proposals was required and that it was too early to circulate them widely. | UN | 19 - الرئيس: كرر التأكيد أن المطلوب مواصلة مناقشة المقترحات وأن من المبكر جدا تعميمها على نطاق واسع. |
Although it was too early to make a final assessment of the Department's project on the integrated global management of conference services, supplementary information had been distributed to the Committee members. | UN | وأوضحت أنه بالرغم من أنه من المبكر جدا إجراء تقييم نهائي لمشروع الإدارة بشأن الإدارة العالمية المتكاملة لخدمات المؤتمرات، تم بالفعل توزيع معلومات تكميلية على أعضاء اللجنة. |
At the fourth session of the Ad Hoc Committee, some delegations expressed their preference for option 1 over option 2, while other delegations were of the view that it was too early to decide which option to take. | UN | وقد أعربت بعض الوفود ، في الدورة الرابعة للجنة المخصصة ، عن تفضيلها الخيار ١ على الخيار ٢١ ، بينما رأت وفود أخرى أن من المبكر جدا تقرير الخيار المناسب . |
At the fourth session of the Ad Hoc Committee, some delegations expressed their preference for option 1 over option 2, while other delegations were of the view that it was too early to decide which option to take. | UN | وقد أعربت بعض الوفود ، في الدورة الرابعة للجنة المخصصة ، عن تفضيلها الخيار ١ على الخيار ٢١ ، بينما رأت وفود أخرى أن من المبكر جدا تقرير الخيار المناسب . |
No, Garcia, It's too early to make that call. | Open Subtitles | لا، غارسيا، فإنه من المبكر جدا القيام بهذه الخطوة |
It's too early for him to be in the system if anybody found him. | Open Subtitles | من المبكر جدا أن يُوضع في النظام إن وجده أحد ما |
Perhaps It's too early to speculate, but if this is confirmed as a terrorist attack it'll be the largest sabotage... | Open Subtitles | ربما من المبكر جدا التخمين لكن يبدو انه هجوم ارهابي وهو الاكبر |
I'm sorry. It is way too early for me to comment. | Open Subtitles | انا اسف ، من المبكر جدا بالنسبة لى التعليق |
Is it too early for me? | Open Subtitles | هل من المبكر جدا بالنسبة لي؟ |
As it is too soon to assess the impact of the new system on the representation of women (see A/57/447, para. 59), the Office of Human Resources Management has postponed the issuance of a revised Secretary-General's bulletin. | UN | ونظرا لأن من المبكر جدا تقييم أثر النظام الجديد على تمثيل المرأة (A/57/447 الفقرة 59)، أرجأ مكتب إدارة الموارد البشرية إصدار نشرة الأمين العام المنقحة. |
You know, Ted, I've been thinking-- it's too soon to narrow it down between these two girls. | Open Subtitles | انه من المبكر جدا ان تحصر الأمر بين هاتين الفتاتين خذ معك صديقا |
For biodiversity, forests, and oceans, it is too early to see widespread results. | UN | وفيما يتعلق بالتنوع البيولوجي، والغابات، والمحيطات، لا يزال من المبكر جدا مشاهدة نتائج واسعة النطاق. |