"من المتكلمين في" - Translation from Arabic to English

    • speakers in
        
    • speakers at
        
    • me in
        
    • speakers on
        
    In conclusion, we would like to join all previous speakers in paying a special tribute to the late Ambassador Arvid Pardo of Malta. UN ختاما، أود أن أنضم إلى كل مَن سبقني من المتكلمين في الإعراب عن إشادة خاصة بالسفير الراحل أرفيد باردو من مالطة.
    First, I would like to express my satisfaction and the significant number of speakers in this rich debate: 86 representatives took the floor. UN أولا، أود أن أعرب عن ارتياحي لذلك العدد الكبير من المتكلمين في هذه المناقشة الحافلة: فقد بلغ عدد المتكلمين 86 ممثلا.
    I would like to join previous speakers in supporting the present draft agenda. UN وأود أن أضم صوتي إلى صوت من سبقني من المتكلمين في دعم مشروع جدول الأعمال الحالي.
    A number of speakers in this forum have underlined the importance of the principle of equality among nations. UN لقد أكد عدد من المتكلمين في هذا المحفل على أهمية مبدأ المساواة بين الأمم.
    Concerns regarding the fragility of the peace process had been expressed by many of the speakers at the seminar and symposium. UN ٩ - واختتم الرئيس حديثة قائلا إن العديد من المتكلمين في الحلقة الدراسية والندوة أعربوا عن قلقهم بشأن هشاشة عملية السلم.
    We are all well aware of the need to invest in disaster preparedness, and many speakers in this debate have already made that point. UN إننا جميعا ندرك جيدا ضرورة الاستثمار في التأهب للكوارث، وقد أوضح تلك النقطة بالفعل العديد من المتكلمين في هذه المناقشة.
    As has been eloquently expressed by many speakers in this forum, such a solution means Israelis and Palestinians living side by side in peace and security within recognized borders. UN إن حلا كهذا، كما ذكر العديد من المتكلمين في هذا المحفل، يتطلب أن يتعايش الإسرائيليون والفلسطينيون، جنبا إلى جنب، في سلام وأمن داخل حدود معترف بها.
    In conclusion, we join previous speakers in emphasizing the need for the United Nations reforms to move forward. UN في الختام نضم صوتنا إلى من سبقني من المتكلمين في التأكيد على حاجة الأمم المتحدة للإصلاح كي تسير قدما.
    I join previous speakers in congratulating Mr. Srgjan Kerim on his election to the presidency of the General Assembly at its sixty-second session. UN وأضم صوتي إلى من سبقني من المتكلمين في تهنئة السيد سرجان كريم، على انتخابه رئيسا للجمعية العامة في دورتها الثانية والستين.
    We have heard a total of 43 speakers in that debate. UN واستمعنا إلى جملة من المتكلمين في تلك المناقشة بلغ مجموعهم 43 متكلما.
    Several speakers in that connection emphasized the importance of strengthening South-South cooperation. UN وركز كثير من المتكلمين في هذا الصدد على أهمية تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    The First Committee's experience during the past two sessions has been that there are fewer speakers in the general debate and more under the thematic cluster debate. UN من واقع خبرة اللجنة الأولى خلال الدورتين السابقتين، يكون هناك عدد أقل من المتكلمين في المناقشة العامة وعدد أكبر في المناقشة المواضيعية المقسمة إلى مجموعات.
    As the great majority of speakers in the recent general debate rightly noted, issues such as the situation in Iraq, the crisis in the Middle East and counter-terrorism have had and continue to have an impact on the international agenda. UN وكما ذكرت بحق الغالبية العظمى من المتكلمين في المناقشة العامة التي جرت مؤخرا، فإن مسائل مثل الحالة في العراق، والأزمة في الشرق الأوسط، ومكافحة الإرهاب كان لها، ولا يزال، أثر على جدول الأعمال الدولي.
    The African Group joins previous speakers in congratulating you, Sir, on your election as the Chairman of the 2003 session of the Disarmament Commission. UN وتضم المجموعة الأفريقية صوتها إلى من سبق من المتكلمين في التوجه لكم بالتهنئة يا سيدي على انتخابكم لرئاسة دورة هيئة نزع السلاح لعام 2003.
    I would like to associate myself with the previous speakers in extending to him, on behalf of my delegation, our warm congratulations and to wish him all success in carrying out his noble task. UN وأود أن أضم صوتـــي إلـــى أصوات من سبقني من المتكلمين في توجيه أحر تهانئنا لـــه، باسم وفد بلادي، وتمنياتنا له بالنجاح في الاضطلاع بمهمته النبيلة.
    It is regrettable that, as pointed out by many speakers in this debate, the predictable becomes obvious while the international community remains passive. UN ومن أسف، وكما أشار العديد من المتكلمين في مناقشة اليوم، فإن ما هو قابل للتنبو به قد أصبح جليا في حين يظل المجتمع الدولي واقفا لا يحرك ساكنا.
    I join other speakers in thanking the representatives of Finland and Thailand for the sterling work they did last year. UN وأود أن أنضم إلى غيري من المتكلمين في توجيه الشكر إلى ممثلي تايلند وفنلندا على العمل الممتاز الذي أنجزاه في العام الماضي.
    The importance of cooperation to enhance international security, promote disarmament and non-proliferation and counter international terrorism has been stressed by many speakers in the Hall. UN لقد شدد العديد من المتكلمين في القاعة على أهمية التعاون من أجل تحسين الأمن الدولي وتعزيز نزع السلاح وعدم الانتشار ومكافحة الإرهاب العالمي.
    As many speakers in this room have emphasized, the illicit manufacture, accumulation, transfer and flow of small arms and light weapons continue to be among the most challenging items on the international security agenda. UN وكما أكد الكثير من المتكلمين في هذه القاعة، فإن صناعة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتكديسها ونقلها وتدفقها لا تزال تشكل واحدا من أكثر البنود تحديا في برنامج عمل الأمن الدولي.
    speakers at the conference included: Ambassador Ousmane Camara, Permanent Representative of Senegal and President of the Conference on Disarmament; Professor Jozef Goldblat, Resident Senior Fellow; John King, Director of the Business Humanitarian Forum; and Sola Ogunbanwo, Chief Expert Adviser on the African nuclear-weapon-free zone. UN وكان من المتكلمين في المؤتمر السفير عثمان كمارا، الممثل الدائم للسنغال ورئيس مؤتمر نزع السلاح؛ والأستاذ جوزيف غولدبلات، زميل أقدم مقيم؛ وجون كينغ، مدير المنتدى الإنساني للأعمال التجارية؛ وسولا أوغونبانوو، كبير الاستشاريين الخبراء بشأن المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في أفريقيا.
    Let me use this opportunity to join all those who have spoken before me in repeating our appeal to developed countries to honour their commitments. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لمشاركة جميع من سبقني من المتكلمين في تجديد مناشدتنا للبلدان المتقدمة النمو بأن تفي بتعهداتها.
    I have a number of speakers on my list and would ask them to make the most of the time available since the Committee will be discussing another cluster this afternoon. UN لدي عدد من المتكلمين في قائمتي وأرجو منهم استغلال الوقت المتاح بأفضل صورة حيث أن اللجنة ستناقش مجموعة أخرى بعد ظهر هذا اليوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more