"من المتوقع أن يزيد" - Translation from Arabic to English

    • is expected to increase
        
    • was expected to increase
        
    • were expected to increase
        
    • is expected to grow
        
    • is expected to rise
        
    • projected to increase
        
    • are expected to increase
        
    As noted above, climate change is expected to increase rainfall variability in some areas. UN وكما أشير أعلاه، من المتوقع أن يزيد تغير المناخ من تقلب هطول الأمطار في بعض المناطق.
    With the measures taken in 2006, this figure is expected to increase. UN وبالتدابير المتخذة في 2006 من المتوقع أن يزيد هذا الرقم.
    However, the number of candidates for integration or demobilization is expected to increase with the opening of a third South Kivu cantonment centre in Baraka, close to the FRF and Yakutumba zones of operation. UN إلا أنه من المتوقع أن يزيد عدد المرشحين للإدماج أو التسريح مع افتتاح مركز تجميع ثالث في كيفو الجنوبية بباراكا، على مقربة من مناطق عمليات القوات الجمهورية والاتحادية وجماعة ياكوتومبا.
    Moreover, with private investment and private consumption expected to reach 9.5 per cent and 7.9 per cent respectively, per capita income was expected to increase by 6.8 per cent. UN وعلاوة على هذا، وبتوقع أن يصل الاستثمار الخاص والاستهلاك الخاص إلى نسبة 9.5 في المائة و 7.9 في المائة بالترتيب، من المتوقع أن يزيد دخل الفرد الواحد بمقدار 6.8 في المائة.
    The report had added that aggregate emissions of annex I countries were expected to increase in the period 2000-2010. UN وأضاف التقرير أنه من المتوقع أن يزيد مجموع انبعاثات البلدان المدرجة في المرفق ألف في الفترة 2000-2010.
    International competition on price and quality is likely to help reduce poverty in much of Asia and parts of Latin America, but poverty is expected to grow as a result of the Round in the least developed countries, in particular much of Africa. UN ويحتمل أن تساعد المنافسة الدولية على اﻷسعار والجودة في تقليل الفقر في معظم أنحاء آسيا وأنحاء من أمريكا اللاتينية، لكن من المتوقع أن يزيد الفقر نتيجة للجولة في أقل البلدان نموا، وبخاصة معظم بلدان أفريقيا.
    In sub-Saharan Africa alone, the number of people so affected is expected to rise to 300 million, or over half the total population of that region. UN وفي أفريقيا جنوب الصحراء وحدها، من المتوقع أن يزيد عدد هؤلاء اﻷفراد المحرومين إلى ٣٠٠ مليون نسمة، أي أكثر من نصف سكان هذه المنطقة.
    With increases in the military and police components of the Operation, the number of field deployment locations is projected to increase by 5. UN وبزيادة قوام العنصر العسكري وعنصر الشرطة في العملية، من المتوقع أن يزيد عدد مواقع الانتشار الميداني بخمسة مواقع.
    The additional judges and staff are expected to increase communications usage charges by $44,400; UN من المتوقع أن يزيد القضاة والموظفون الإضافيون من تكاليف استخدام الاتصالات بمبلغ مقداره 400 44 دولار؛
    As a consequence, the income from this activity is expected to increase from $100,000 to $200,000 for the operation of both facilities. UN ونتيجة لذلك، من المتوقع أن يزيد الدخل المتحقق من هذا النشاط من ٠٠٠ ١٠٠ دولار إلى ٠٠٠ ٢٠٠ دولار من المحلين معا.
    As a consequence, the income from this activity is expected to increase from $100,000 to $200,000 for the operation of both facilities. UN ونتيجة لذلك، من المتوقع أن يزيد الدخل المتحقق من هذا النشاط من ٠٠٠ ٠٠١ دولار إلى ٠٠٠ ٠٠٢ دولار من المحلين معا.
    In the developing world, the population is expected to increase from 4.5 billion to 7 billion during the same time period. UN وفي العالم النامي، من المتوقع أن يزيد السكان من ٤,٥ بليون إلى سبعة بلايين خلال نفس الفترة الزمنية.
    In the developing world, the population is expected to increase from 4.5 billion to 7 billion during the same time period. UN وفي العالم النامي، من المتوقع أن يزيد السكان من ٤,٥ بليون إلى سبعة بلايين خلال نفس الفترة الزمنية.
    The Report shows that the working-age population of LDCs as a group is expected to increase by 16 million people each year. UN ويبيّن التقرير أنه من المتوقع أن يزيد السكان الذين هم في سن العمل كمجموعة بمقدار 16 مليون شخص سنوياً.
    This trend reflects the fact that local reserves of natural gas may diminish, demand for energy is expected to increase and the majority of nuclear power stations will reach the end of their life soon after the year 2000. UN ويعكس هذا الاتجاه حقيقة أن الاحتياطيات المحلية من الغاز الطبيعي قد تقل، وأن من المتوقع أن يزيد الطلب على الطاقة، وأن تصل غالبية محطات الطاقة النووية إلى نهاية حياتها بعد عام ٠٠٠٢ بقليل.
    As a result of natural growth among the Palestine refugee communities the school population is expected to increase by one per cent to some 496,822 by the end of school year 2006-2007. UN ونتيجة للنمو الطبيعي في مجتمعات اللاجئين الفلسطينيين من المتوقع أن يزيد عدد تلاميذ المدارس بنسبة واحد في المائة إلى رقم يقارب 822 496 تلميذا في نهاية السنة الدراسية 2006-2007.
    Against the backdrop of weakening world economic growth, global oil demand was expected to increase by 0.8 per cent in 2012, close to the rate of the previous year (1 per cent), but significantly lower than 3.1 per cent in 2010. UN 25- في ظل ضعف النمو الاقتصادي العالمي، من المتوقع أن يزيد الطلب العالمي على النفط بنسبة 0.8 في المائة في عام 2012، وهو ما يقترب من معدل زيادته في السنة الماضية (1 في المائة)، وإن كان أقل بكثير من المعدل المسجل في عام 2010 والبالغ 3.1 في المائة.
    21. Her delegation was concerned that the effectiveness of the Scientific Committee's work might be diminished owing to an inadequate operating budget, especially when public interest was expected to increase at the time of the twentieth anniversary of the Chernobyl accident and the forthcoming revision of the International Basic Safety Standards for Protection against Ionizing Radiation and for the Safety of Radiation Sources. UN 21 - وأعربت عن قلق وفد بلدها إزاء احتمال انحسار فعالية أعمال اللجنة العلمية بسبب وجود نقص في الميزانية التشغيلية، وبخاصة عندما يكون من المتوقع أن يزيد اهتمام الجمهور بمناسبة ذكرى مرور عشرين عاما على وقوع حادثة تشيرنوبيل والاستعراض المقبل لمعايير السلامة الأساسية الدولية للحماية من الإشعاع المؤين ولأمان المصادر الإشعاعية.
    Delegations found the " information value " of the integrated budget to be quite good, and welcomed the news that total incomes were expected to increase significantly in 2014-2017. UN وأعربت الوفود عن اعتقادها بأن " قيمة المعلومات " عن الميزانية المتكاملة بالغة الجودة، ورحبت بالأنباء التي أفادت أن من المتوقع أن يزيد مجموع الإيرادات زيادة كبيرة في الفترة 2014-2017.
    Delegations found the `information value'of the integrated budget to be quite good, and welcomed the news that total incomes were expected to increase significantly in 2014-2017. UN وأعربت الوفود عن اعتقادها بأن " قيمة المعلومات " عن الميزانية المتكاملة بالغة الجودة، ورحبت بالأنباء التي أفادت أن من المتوقع أن يزيد مجموع الإيرادات زيادة كبيرة في الفترة 2014-2017.
    Gross world product is expected to grow by 2.5 per cent in 1994, compared with just over 1 per cent in 1993, raising global output by more than the growth of population for the first time since 1989 (table). UN من المتوقع أن يزيد الناتج الاجمالي العالمي بنسبة ٢,٥ في المائة في عام ١٩٩٤، بالمقارنة مع أكثر من ١ في المائة بقليل في عام ١٩٩٣، مما يعني زيادة الناتج العالمي بأكثر من نمو السكان ﻷول مرة منذ عام ١٩٨٩ )الجدول(.
    Although GDP is expected to rise again in 2000, it is still difficult to be confident about the outlook for the Russian Federation because of the lacunae in the institutional framework and the limited progress made in microeconomic restructuring. UN ورغم أن من المتوقع أن يزيد الناتج المحلي الإجمالي مرة أخرى في عام 2000، فمن الصعب التحدث بثقة عن الآفاق بالنسبة للاتحاد الروسي بسبب الثغرات الموجودة في الإطار المؤسسي والتقدم المحدود في إعادة بناء هيكل الاقتصاد الجزئي.
    There was, however, persistent poverty, which was projected to increase as a result of the global economic crisis and the lack of well-developed domestic consumer markets. UN ولكن ثمة فقرا مستمرا من المتوقع أن يزيد نتيجة للأزمة الاقتصادية العالمية وعدم وجود أسواق استهلاكية محلية متطورة.
    The recently concluded mid-term review of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s has shown that many of the social and economic problems which led to the adoption of the Agenda in 1991 still exist and that poverty and unemployment in Africa are expected to increase substantially. UN وقد بين استعراض منتصف المدة الذي تم مؤخرا لبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات أن كثيرا من المشاكل الاجتماعية والاقتصادية التي أدت الى اعتماد البرنامج عام ١٩٩١ لا تزال قائمة وأنه من المتوقع أن يزيد الفقر والبطالة زيادة كبيرة في أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more