"من المجالات مثل" - Translation from Arabic to English

    • of areas such as
        
    • of fields such as
        
    We in Kenya have made attempts in a number of areas, such as education, health and infrastructure. UN لقد قمنا، نحن في كينيا، بمحاولات في عدد من المجالات مثل التعليم والصحة والهياكل الأساسية.
    It concluded that action would be required in respect of 16 ordinances, covering a wide range of areas such as broadcasting, public order and security. UN وخلصت إلى ضرورة اتخاذ إجراء فيما يتعلق ﺑ ٦١ قانونا، تغطي مجموعة عريضة من المجالات مثل الاذاعة والنظام العام واﻷمن.
    Policy and legislative measures are required in a range of areas such as social protection, labour market policies, health, education and infrastructure. UN ومن الضروري اتخاذ تدابير تتعلق بالسياسات وتدابير تشريعية في طائفة من المجالات مثل الحماية الاجتماعية، وسياسات سوق العمل، والصحة، والتعليم، والهياكل الأساسية.
    It shows that progress is being made in a number of areas such as primary enrolment, gender parity in primary education, malaria deaths, and representation of women in parliaments. UN وتُبين أنه يجري إحراز تقدم في عدد من المجالات مثل الالتحاق بالتعليم الابتدائي، والتكافؤ في الفرص بين الجنسين في مرحلة التعليم الابتدائي، وحالات الوفيات بسبب الملاريا، وتمثيل المرأة في البرلمان.
    Accessibility covers a wide range of fields such as communication, technologies, information and the built environment. UN وتغطي إمكانية الوصول مجموعة واسعة من المجالات مثل الاتصالات والتكنولوجيات ونظم المعلومات والبيئة المبنية.
    That could be achieved through association agreements with national and regional institutions which could provide assistance in a number of areas, such as equipment, infrastructure and human resources. UN ويمكن أن يتحقق ذلك من خل إبرام اتفاقات انتساب مع المؤسسات الوطنية والإقليمية التي يمكنها أن تساعد في عدد من المجالات مثل المعدات والبنية التحتية والموارد البشرية.
    Not only was the rule of law vital to promoting peace and security; it also played a significant role in facilitating cooperation in a wide range of areas such as trade and development, protection of the environment and promotion of human rights and fundamental freedoms. UN وسيادة القانون عامل حيوي ليس لتعزيز السلام والأمن فحسب، بل هي تؤدي أيضا دورا هاما في تيسير التعاون في طائفة واسعة من المجالات مثل التجارة والتنمية وحماية البيئة وتفعيل حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    The Committee notes with concern that, in spite of the Government’s efforts, inequality between men and women persists in a number of areas, such as inheritance, freedom of movement, acquisition and transmission of nationality and divorce. UN ٧١- وتلاحظ اللجنة مع القلق أنه على الرغم من الجهود التي بذلتها الحكومة، لا يزال عدم المساواة بين الرجل والمرأة مستمراً في عدد من المجالات مثل الميراث، وحرية التنقل، واكتساب الجنسية ونقلها، والطلاق.
    The programme targets the training of trainers in programme formulation and management and includes training modules in a number of areas, such as policy analysis and planning; budgeting; procurement; staff management; and donor relations. UN ويهدف هذا البرنامج تدريب المدربين على إعداد البرامج وإدارتها، ويشمل تشكيل وحدات تدريب نموذجية في عدد من المجالات مثل تحليل السياسات والتخطيط؛ والميزنة؛ والشراء؛ وإدارة شؤون الموظفين؛ والعلاقات مع الجهات المانحة.
    Significant work has advanced in a number of areas, such as the harmonization of programme cycles and the harmonization of key terminology in United Nations system development activities. UN وتم إحراز تقدم ملموس في العمل في عدد من المجالات مثل مواءمة الدورات البرنامجية ومواءمة المصطلحات اﻷساسية في اﻷنشطة الانمائية لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    Significant work has advanced in a number of areas, such as the harmonization of programme cycles and the harmonization of key terminology in United Nations system development activities. UN وتم إحراز تقدم ملموس في العمل في عدد من المجالات مثل مواءمة الدورات البرنامجية ومواءمة المصطلحات اﻷساسية في اﻷنشطة الانمائية لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    These issues cover a wide range of areas such as scope, verification and OSI, EIF and the Executive Council, issues which constitute, in essence, the main body of the treaty. UN وتغطي هذه المسائل طائفة واسعة من المجالات مثل النطاق والتحقق والتفتيش الموقعي والدخول في حيز التنفيذ والمجلس التنفيذي، وهي مسائل تمثل في الجوهر العمود الفقري للمعاهدة.
    The operative articles covered a wide range of areas such as the promotion of the identity of a minority, protection from forced assimilation, participation in public life, the use of language, education and transfrontier contacts. UN وتتناول مواد منطوقها مجموعة واسعة من المجالات مثل تعزيز هوية اﻷقلية، والحماية من إذابتها في المجموع باﻹكراه، والمشاركة في الحياة العامة، واستخدام اللغة، والتعليم والاتصالات عبر الحدود.
    He referred to initiatives by the Alliance of Civilization; lastly, he emphasized that many steps had to be taken to promote dialogue in a number of areas, such as education. UN وأشار إلى مبادرات تحالف الحضارات، وفي الختام أكد الرئيس أنه يتعين اتخاذ تدابير كثيرة لتعزيز الحوار في عدد من المجالات مثل التعليم.
    The NSDC provides services and training in a variety of areas such as career counselling, technical vocational skills training, job search workshops and job attachments and placements. UN ويوفر المركز خدمات وتدريبات في مجموعة متنوعة من المجالات مثل التوجيه المهني والتدريب على المهارات التقنية والمهنية وحلقات العمل المتعلقة بتقنيات البحث عن عمل والانتداب والتوظيف.
    Cooperation also extends to a number of areas such as policy matters relating to returns, registration and elections, missing persons, property rights, rule of law and the judiciary, civil society issues, minority protection and human rights. UN ويمتد التعاون أيضا ليشمل عددا من المجالات مثل مسائل السياسة العامة المتصلة بعمليات الإعادة، والتسجيل والاقتراع، والأشخاص المفقودين، وحقوق الملكية، وسيادة القانون والنظام القضائي، ومسائل المجتمع المدني، وحماية الأقليات وحقوق الإنسان.
    Moreover, humanitarian law has been reaffirmed and clarified in a number of areas such as naval warfare, protection of the environment, displaced persons and, recently, thanks to an initiative of the Secretary-General, the observance by United Nations forces of international humanitarian law. UN وعلاوة على ذلك، تم التأكيد مجددا على القانون اﻹنساني وتوضيحه في عدد من المجالات مثل الحرب البحرية، وحماية البيئة، واﻷشخاص المشردين، ومؤخرا، التزام قوات اﻷمم المتحدة بالقانون اﻹنساني الدولي، بفضل مبادرة اﻷمين العام.
    10. The chapter concerning technical cooperation documented continuing ILO cooperation in a number of areas such as employment generation, institution—building and private sector development. UN ٠١- وأورد الفصل الخاص بالتعاون التقني على نحو موثق استمرار تعاون منظمة العمل الدولية في عدد من المجالات مثل إيجاد فرص العمل، وبناء المؤسسات، وتنمية القطاع الخاص.
    137. The Committee notes with concern that, in spite of the Government's efforts, inequality between men and women persists in a number of areas, such as inheritance, freedom of movement, acquisition and transmission of nationality and divorce. UN 137- وتلاحظ اللجنة مع القلق أنه على الرغم من الجهود التي بذلتها الحكومة، لا يزال عدم المساواة بين الرجل والمرأة مستمراً في عدد من المجالات مثل الميراث، وحرية التنقل، واكتساب الجنسية ونقلها، والطلاق.
    Furthermore, capacity-building programmes have been conducted in a number of fields such as revision of legislation, training of investigators and prosecutors, investigative and judicial procedures. UN وعلاوة على ذلك، تم تنفيذ برامج لبناء القدرات في العديد من المجالات مثل تنقيح التشريعات، وتدريب المحققين والمدعين العامين، وإجراءات التحقيق والإجراءات القضائية.
    Now that the problems and their possible solutions had been defined and regulatory mechanisms established in a number of fields (such as the Framework Convention on Climate Change, the Convention on Biological Diversity, the Barbados Programme of Action and the Global Environment Facility), it was time for substantive action. UN واﻵن وقد تحددت المشاكل وحلولها الممكنة، وتم إنشاء آليات تنظيمية في عدد من المجالات مثل الاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي وبرنامج عمل بربادوس ومرفق البيئة العالمية فقد حان الوقت لاتخاذ إجراء عملي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more