"من المجتمعات المحلية في" - Translation from Arabic to English

    • communities in
        
    • of communities
        
    • communities throughout
        
    • from the local community in
        
    In addition, many communities in area C continued to be threatened by house demolitions and displacement. UN وبالإضافة إلى ذلك، ظل العديد من المجتمعات المحلية في المنطقة جيم مهددا بعمليات هدم المنازل والتشريد.
    The force is also ill-equipped and has a physical presence in about only 110 police stations; many communities in Southern Sudan therefore do not benefit from any security protection. UN كما أن هذه القوة سيئة التجهيز وموجودة في 110 مخافر فقط مما يعني أن العديد من المجتمعات المحلية في جنوب السودان لا تحظى بأية حماية أمنية.
    This methodology has been used in groups of rural communities in the departments of Suchitepéquez, Totonicapán and Quetzaltenango. UN وقد نُفذت هذه المنهجية في عدد من المجتمعات المحلية في ريف مقاطعات سوتشيتيبيكيس وتوتونيكابان وكتسالتينانغو.
    The programmes are being carried out in a number of communities in the departments of Chimaltenango, Quiché, Alta Verapaz and Huehuetenango. UN ويجري تنفيذ البرامج في عدد من المجتمعات المحلية في مقاطعات تشيمالتينانغو وكيتشه وألتا فيراباس وهويهويتينانغو.
    Its impact was felt by 1,156 communities in 133 municipalities of the 15 regions affected. UN وشعر بآثارها 156 1 من المجتمعات المحلية في 133 بلدية في المناطق المنكوبة وعددها 15 منطقة.
    60 contacts with 2 communities in Pyla to increase mutual cooperation UN :: 60 اتصالا مع اثنين من المجتمعات المحلية في بيلا لتعزيز التعاون المتبادل
    An estimated 2,538 communities in 8 countries now adhere to public declarations to abandon that practice. UN ويلتزم الآن عدد تقديره 538 2 من المجتمعات المحلية في 8 بلدان بما أعلنت عنه من عزم على التخلي عن تلك الممارسة.
    More than 100 communities in the United States of America have included this recognition in their local ordinances and many other countries are promoting education in and advocacy of the rights of nature. UN وقد أدرج أكثر من 100 من المجتمعات المحلية في الولايات المتحدة الأمريكية هذا الاعتراف في قوانينها المحلية وتشجع كثير من البلدان الأخرى على التثقيف في مجال حقوق الطبيعة والدفاع عنها.
    The outreach programme continued its efforts to bring the work of the Tribunal closer to communities in the former Yugoslavia. UN وواصل برنامج التوعية جهوده لزيادة تقريب المحكمة من المجتمعات المحلية في يوغوسلافيا السابقة.
    The outreach programme continued its efforts to bring the work of the Tribunal closer to communities in the former Yugoslavia. UN وواصل برنامج التوعية جهوده لزيادة تقريب عمل المحكمة من المجتمعات المحلية في يوغوسلافيا السابقة.
    The Outreach Programme intensified its efforts to bring the Tribunal closer to communities in the former Yugoslavia. UN وكثَّف برنامج التوعية جهوده لزيادة تقريب المحكمة من المجتمعات المحلية في يوغوسلافيا السابقة.
    The Outreach Programme continued its efforts to bring the Tribunal closer to communities in the former Yugoslavia. UN وكثَّف برنامج التوعية جهوده لزيادة تقريب المحكمة من المجتمعات المحلية في يوغوسلافيا السابقة.
    The outreach programme continued its efforts to bring the work of the Tribunal closer to communities in the former Yugoslavia. UN وواصل برنامج التوعية جهوده لزيادة تقريب عمل المحكمة من المجتمعات المحلية في يوغوسلافيا السابقة.
    The project was aligned with the national goal of improving food security at household level by creating employment through engagement of workers from local communities in the rehabilitation of degraded lands. UN وقد وضع هذا المشروع ليتواءم مع الهدف الوطني المتمثل في تحسين الأمن الغذائي على مستوى الأسر المعيشية بإيجاد فرص للعمل عبر توظيف عمال من المجتمعات المحلية في استصلاح الأراضي المتدهورة.
    84. The Outreach Programme intensified its efforts to bring the Tribunal closer to the communities in the former Yugoslavia. UN 84 - كثّف برنامج التوعية جهوده لتقريب المحكمة من المجتمعات المحلية في يوغوسلافيا السابقة.
    In addition to clearance in the first year of the extension request, the programme will complete the survey of all 32,448 communities in Afghanistan. UN وبالإضافة إلى عمليات التطهير خلال السنة الأولى من التمديد، سيستكمل البرنامج مسح 448 32 من المجتمعات المحلية في أفغانستان.
    8. The Outreach Programme intensified its efforts to bring the Tribunal closer to the communities in the former Yugoslavia. UN 8 - وكثَّف برنامج التوعية جهوده لتقريب المحكمة من المجتمعات المحلية في يوغوسلافيا السابقة.
    53. The Programme intensified its efforts to bring the Tribunal closer to the communities in the former Yugoslavia. UN 53 - وكثّف برنامج التوعية جهوده لتقريب المحكمة من المجتمعات المحلية في يوغوسلافيا السابقة.
    Kinyarwanda is the cultural language of many communities throughout the Great Lakes region, not only in Rwanda. UN إن الكينيارواندا هي اللغة الأصلية لكثير من المجتمعات المحلية في كامل أنحاء منطقة البحيرات الكبرى وليس فقط في رواندا.
    . According to the Government, the operation was supported by army units with " protective functions " as the government forces feared armed resistance from the local community in executing the arrest warrants. UN 39- ووفقاً للحكومة، كانت العملية مدعومة بوحدات من الجيش " مهامها الحماية " نظراً إلى أن القوات الحكومية كانت تخشى مقاومة مسلحة من المجتمعات المحلية في أثناء تنفيذ أوامر القبض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more