"من المحاصيل الغذائية" - Translation from Arabic to English

    • of food crops
        
    • from food crops
        
    • food crop
        
    • of the food
        
    The system was prevalent in eight Terai districts, most of which were forced to pledge family labour in return for meager amounts of food crops. UN وساد هذا النظام في ثمان من مقاطعات تيراي حيث تُضطر الأسر في معظمها إلى العمل مقابل كميات قليلة من المحاصيل الغذائية.
    Furthermore, his Government was encouraging the sustainable uses of water and was distributing improved varieties of food crops to farmers through its National Variety Release Committee. UN وعلاوة على ذلك، فإن حكومته تشجع الاستخدام المستدام للمياه، وتوزع سلالات محسنة من المحاصيل الغذائية على المزارعين عن طريق لجنتها الوطنية لطرح السلالات.
    However, Africa can also take advantage of the opportunities presented by rising food and energy prices to increase their net output of food crops and expand energy exploration and exploitation. UN بيد أن أفريقيا يمكنها أيضاً أن تستفيد من الفرص التي يتيحها ارتفاع أسعار الأغذية والطاقة لزيادة ناتجها الصافي من المحاصيل الغذائية والتوسع في استكشافات الطاقة واستغلالها.
    17. Contract farming often leads the producer to shift from food crops to cash crops. UN 17 - كثيرا ما تقود الزراعة التعاقدية المنتج إلى التحول من المحاصيل الغذائية إلى المحاصيل النقدية.
    We feel that an extremely adverse role was played by the abrupt shift, one that was subsidized to boot, to the production of biofuel from food crops. UN ونرى أن دورا سيئا للغاية قد اضطلع به التحول المفاجئ، علاوة على الدعم المقدم له، تجاه إنتاج الوقود الأحيائي من المحاصيل الغذائية.
    For example, a recent regional project in Asia used plant breeding to develop more than 20 new food crop varieties. UN فعلى سبيل المثال، ثمة مشروع إقليمي في آسيا استعمل مؤخرا التكاثر النباتي لتطوير أكثر من 20 صنفا من المحاصيل الغذائية الجديدة.
    With thousands of new varieties of food crops released in dozens of countries over the past half century, plant breeding has been one of the real success stories of Atoms for Peace. UN وبانتشار آلاف الأنواع الجديدة من المحاصيل الغذائية في العشرات من البلدان خلال نصف القرن الماضي، أصبح التكاثر النباتي إحدى قصص النجاح الحقيقية لاستعمال الذّرة من أجل السلام.
    It is now widely agreed that women produce 60-80 per cent of food crops in developing countries and play a crucial part in ensuring the food security of households. UN وثمة حالياً اتفاق واسع على أن النساء ينتجن ما نسبته 60 إلى 80 في المائة من المحاصيل الغذائية في البلدان النامية ويضطلعن بدور هام في ضمان الأمن الغذائي للأسر المعيشية.
    20. It was estimated that 79,500 hectares of food crops were lost, as well as some 2,000 cattle, 6,400 pigs, 26,000 small livestock and about 300,000 head of poultry. UN 20 - وقُدر أن 500 79 هكتار من المحاصيل الغذائية قد تلفت، فضلا عن حوالي 2000 من رؤوس الماشية الكبيرة، و400 6 خنزيرا، و000 26 من رؤوس الماشية الصغيرة، وحوالي 000 300 من الدواجن.
    Nigeria had established a national food security programme to boost domestic production of food crops and develop agriculture-related industries. UN 31 - وأضاف أن نيجيريا وضعت برنامجاً وطنياً للأمن الغذائي من أجل زيادة الإنتاج المحلي من المحاصيل الغذائية وتنمية الصناعات المتعلقة بالزراعة.
    The situation is even more worrying for rural women, who produce more than 70 per cent of food crops but derive little profit from their efforts, because lack of access to modern agricultural technologies and difficulties with storage, processing and marketing of their products prevent them from having access to credit. UN ويزداد الوضع صعوبة بالنسبة إلى المرأة الريفية التي تنتج أكثر من 70 في المائة من المحاصيل الغذائية ولكنها لا تجني منها أرباحا كبيرة ولا تتاح لها إمكانية الحصول على القروض بسبب صعوبة الحصول على التكنولوجيات الزراعية الحديثة، ومواجهتهن صعوبات في تخزين منتجاتهن ومعالجتها وتسويقها.
    21. Women play a crucial role in the food security of households, producing between 60 and 80 per cent of food crops in developing countries and earning incomes to feed their families. UN 21- تقوم النساء بدور أساسي في الأمن الغذائي للأسر، إذ إنهن ينتجن بين 60 و80 في المائة من المحاصيل الغذائية في البلدان النامية ويحققن عائدات لإطعام عائلاتهن().
    22. Women play a crucial role in the food security of households, producing between 60 and 80 per cent of food crops in developing countries and earning incomes to feed their families. UN 22- تقوم النساء بدور أساسي في الأمن الغذائي للأسر، إذ إنهن ينتجن بين 60 و80 في المائة من المحاصيل الغذائية في البلدان النامية ويحققن عائدات لإطعام عائلاتهن().
    17. Women play a crucial role in the food security of households, producing between 60 and 80 per cent of food crops in developing countries and earning incomes to feed their families. UN 17- تقوم النساء بدور أساسي في الأمن الغذائي للأسر، إذ إنهن ينتجن بين 60 و80 في المائة من المحاصيل الغذائية في البلدان النامية ويحققن عائدات لإطعام عائلاتهن().
    This is relevant as trade liberalization has often had the effect of increasing the production of export (cash) crops, while increasing import competition (and thus depressing prices) of food crops (Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), 2003). UN وهذا الأمر جدير بالذكر لأن تحرير التجارة كثيراً ما أدى إلى زيادة محاصيل التصدير (المحاصيل النقدية)، بينما زاد من منافسة الواردات من المحاصيل الغذائية (وبالتالي أدى إلى انخفاض الأسعار) (منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، 2003).
    The Government's decision to raise the administered producer price for cotton by 50 per cent between 1994 and 1996, while maintaining the other administered prices at their old levels, may also be a reason for a shift of production away from food crops to cotton. UN وقد يكون قرار الحكومة برفع السعر المدار لإنتاج القطن بواقع 50 في المائة بين عامي 1994 و1996، مع استبقاء الأسعار المدارة الأخرى على مستوياتها القديمة، سبباً أيضاً من اسباب تحول الإنتاج من المحاصيل الغذائية إلى القطن.
    At the same time, greater trade openness and increasing market orientation of farmers have encouraged a shift away from food crops that were better suited to local ecological and social conditions, to cash crops, which require the purchase of inputs. UN وفي الوقت نفسه، شجعت زيادة الانفتاح التجاري وتوجه المزارعين نحو الأسواق على نحو متزايد على التحول من المحاصيل الغذائية التي كانت أكثر ملاءمة للظروف الإيكولوجية والاجتماعية المحلية، إلى المحاصيل النقدية، التي تتطلب شراء مدخلات.
    The projections of carrying capacity for eastern Kenya accounted for density patterns, agro-ecological zones, minimum farm size needed to sustain an average household each year (calculated by considering food-crop yields and calories derived from food crops), total area, and cultivable area. UN وشملت إسقاطات قدرة اﻷرض في منطقة شرق كينيا على الحمل أنماط الكثافة، والمناطق الزراعية الايكولوجية، والحد اﻷدنى لحجم المزرعة اللازم ﻹعاشة أسرة معيشية متوسطة كل عام )محسوبا على أساس غلة المحاصيل الغذائية والسعرات الحرارية المستمدة من المحاصيل الغذائية(، والمساحة اﻹجمالية، والمساحة الصالحة للزراعة.
    134. It has been pointed that the restructuring of land ownership resulting from increased emphasis on export agriculture has created a process whereby rural workers and small farmers have lost their land to large corporations, agribusiness and industrial and banking groups. The shift from food crops to commercial crops can also have an adverse impact on food security and the right to adequate food and nutrition. UN ٤٣١- وقد سبق أن اعادة هيكلة ملكية اﻷرض نتيجة زيادة التركيز على زراعة الصادرات كان بداية عملية فقد فيها العمال الزراعيون وصغار المزارعين أرضهم لصالح الشركات الكبيرة والمشاريع الزراعية والمجموعات الصناعية والمصرفية، ويمكن للانتقال من المحاصيل الغذائية إلى المحاصيل التجارية أن يؤثر بدوره تأثيرا سلبيا على اﻷمن الغذائي والحق في غذاء وتغذية كافيين.
    7. The deterioration of irrigation and drainage systems has also had a negative impact on both food crop and export crop production. UN 7 - ولتدهور نظم الري والصرف أثر سلبي أيضا على إنتاج كل من المحاصيل الغذائية ومحاصيل الصادرات.
    According to FAO, women produce more than 50% of the food cultivated on the planet. Further to this, 70% of the poor in rural areas are women. UN وتفيد منظمة الأغذية والزراعة بأن النساء ينتجن ما يزيد على 50 في المائة من المحاصيل الغذائية المزروعة على الصعيد العالمي، غير أنهن يشكلن نسبة 70 في المائة من الفقراء في الأرياف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more