"من المحاكمات" - Translation from Arabic to English

    • trials
        
    • of prosecutions
        
    • of its trial work
        
    • trial days
        
    • prosecutions are
        
    The omission of public hearings in these types of proceedings does not undermine the basic purpose of criminal trials. UN وعدم عقد جلسات الاستماع العامة في هذا النوع من المحاكمات لا يمس بالغرض الأساسي من المحاكمات الجنائية.
    Their services have allowed the Tribunal to conduct more trials in parallel. UN فقد مكنت خدماتهم للمحكمة من أن تجري المزيد من المحاكمات بالتزامن.
    Consequently, two of the multiple-accused trials, involving 13 accused, are scheduled to be completed in 2009. UN ونتيجة لذلك، من المقرر أن تُستكمل في عام 2009 اثنتان من المحاكمات التي تتعلق بمتهمين متعددين، تشملان 13 متهما.
    The regional State where the volume of prosecutions might justify a special chamber is Somalia. UN فالدولة التي يوجد بها في المنطقة عدد من المحاكمات يبرر إنشاء دائرة خاصة هي الصومال.
    Noting the progress made by the Tribunal towards the completion of its trial work at the earliest date, UN وإذ يلاحظ التقدم الذي أحرزته المحكمة في سبيل الانتهاء من المحاكمات في أقرب وقت ممكن،
    The completion of trials will also have an impact on the number of judges required. UN وسوف يكون للانتهاء من المحاكمات تأثير أيضا على عدد القضاة المطلوبين.
    As a result, the duration of the prosecution case in each of the new trials will be appreciably briefer. UN ونتيجة لذلك، ستكون المدة التي ستستغرقها مرحلة الادعاء في كل من المحاكمات الجديدة أقصر بدرجة ملحوظة.
    Thus, a notable feature of the administration of justice is that a small number of professional judges are supplemented by a large number of magistrates who dispose of the vast majority of minor criminal trials. UN ومن ثم، فإن من السمات الملحوظة في إدارة العدل أنه يتم استكمال عدد صغير من القضاة المحترفين بعدد كبير من القضاة الجزئيين الذين يفصلون في الغالبية العظمى من المحاكمات الجنائية البسيطة.
    The Humanitarian Law Centre has compiled material covering 6,000 days of trials. UN وقالت إن مركز القانون الإنساني جمع موادا تغطي 000 6 يوم من المحاكمات.
    In the Supreme Courts and District Courts and in the regions, EULEX judges presided over a number of trials in mixed panels. UN وترأس قضاة بعثة الاتحاد الأوروبي في المحاكم العليا ومحاكم المقاطعات وفي الأقاليم عددا من المحاكمات في أفرقة مختلطة.
    The additional data entry clerk will be used to update the database systems of the Office as new trials are beginning and more are being prepared. UN وسيستعان بخدمات كاتب إدخال البيانات الإضافي في تحديث نظم قاعدة بيانات مكتب المدعية العامة مع بدء محاكمات جديدة ومع التحضير لمزيد من المحاكمات.
    Decree No. 119, which made it possible to excuse a minor from attending a trial if that was in his best interest, was implemented in 90 per cent of trials involving children. UN وبالتالي، فإن المرسوم رقم ٩١١ الذي ينص على إمكانية اعفاء القاصر من حضور المحاكمة عندما تستلزم مصلحته الفضلى ذلك مرسوم مطبق في ٠٩ في المائة من المحاكمات المتصلة باﻷطفال.
    Only 36 acquittals were obtained during the initial round of trials. UN ولم تحكم المحكمة بالبراءة إلا في ٣٦ حالة أثناء الجولة اﻷولى من المحاكمات.
    As a military judge he participated in and presided over numerous trials, mainly in Canada, Europe and the Middle East, as well as in other locations. UN وشارك بصفته قاضيا عسكريا في عدد كبير من المحاكمات وتولى رئاسة جلساتها، وذلك خصوصا في كندا وأوروبا والشرق الأوسط فضلا عن أماكن أخرى.
    Many arrests have been carried out, a large number of judgements have been rendered and several new trials have opened. UN إذ جرت اعتقالات كثيرة وصدرت أحكام عديدة وجرى الشروع في العديد من المحاكمات الجديدة.
    The extensive use of the death penalty in China continues to be a cause for great concern, as there are allegations of serious shortcomings in many of the trials leading to the passing of death sentences. UN كما أن التوسع المفرط في استخدام عقوبة الإعدام في الصين، ما زال يشكل سببا للقلق الشديد، نظرا لوجود ادعاءات بوجود أوجه نقص خطيرة في كثير من المحاكمات التي تُفضي الى إصدار أحكام بالإعدام.
    The activities of the Trial Chambers of the International Criminal Tribunal for Rwanda continued, with an unprecedented number of trials in progress. UN استمرت أنشطة الدوائر الابتدائية بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا في إجراء عدد غير مسبوق من المحاكمات.
    The frequent use of testimony by demobilized persons or those who have been reintegrated into society has been observed at a number of courtroom trials. UN ولوحظ في عدد من المحاكمات استخدام متواتر لشهادات أشخاص مُسرحين أو من أعيد إدماجهم في المجتمع.
    Pursuant to its jurisdictional mandate, the Tribunal brought a number of prosecutions against senior Serbian officials for crimes against humanity and war crimes during this period, for acts directed at Kosovo Albanian victims. UN وعملا بولايتها القضائية، قامت المحكمة الجنائية الدولية بعدد من المحاكمات ضد مسؤولين صرب رفيعي المستوى عن ارتكاب جرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب خلال تلك الفترة، وعن أفعال استهدفت ضحايا من ألبان كوسوفو.
    He gave the Committee detailed statistics regarding the number of prosecutions based on complaints of ill-treatment or torture. UN ٤٣ - ووافى المتحدث اللجنة بإحصائيات تفصيلية بشأن عدد من المحاكمات القائمة على شكاوى من إساءة المعاملة أو التعذيب.
    Expressing its determination to support the efforts made by the Tribunal toward the completion of its trial work at the earliest date, UN وإذ يعرب عن عزمه دعم الجهود التي تبذلها المحكمة في سبيل الانتهاء من المحاكمات في أقرب وقت ممكن،
    From that point, 23 defence witnesses testified over 34 trial days. UN ومنذ ذلك الحين، أدلى 32 شاهدا من شهود الدفاع بشهادتهم خلال 34 يوماً من المحاكمات.
    Whereas prosecutions are intended to fulfil a State's duty to achieve individual accountability, they may only bring to light a limited amount and type of information. UN فبينما يكون الغرض من المحاكمات هو الوفاء بواجب دولة ما في تحقيق المساءلة الفردية، فإنها لا يمكن أن تسلط الضوء إلا على قدر ونوع محدودين من المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more