"من المحاورين" - Translation from Arabic to English

    • of interlocutors
        
    • lead discussants
        
    • of panellists
        
    • interlocutors have
        
    • of my interlocutors
        
    • informants
        
    • representatives interviewed
        
    However, a number of interlocutors were concerned that this type of arrangement may not be financially sustainable. UN إلا أن عددا من المحاورين ساوره القلق من أن هذه النوعية من الترتيبات قد لا تكون مستدامة من الناحية المالية.
    The present report provides a broad review of the main issues discussed with a wide range of interlocutors on the increasing engagement of the African Union in conflict prevention, peacekeeping and post-conflict reconstruction. UN ويقدم هذا التقرير استعراضا عاما للمسائل الرئيسية التي تمت مناقشتها مع طائفة واسعة من المحاورين بشأن زيادة مشاركة الاتحاد الأفريقي في منع نشوب النزاعات، وحفظ السلام والتعمير بعد انتهاء النزاعات.
    The mission visited Khartoum, the three states of Darfur and Upper Nile State and met with a large number of interlocutors. UN وقد زارت البعثة الخرطوم وولايات دارفور الثلاث وولاية أعالي النيل والتقت بعددٍ كبير من المحاورين.
    That assurance helped the Panel in receiving the support and cooperation of interlocutors. UN وقد ساعد هذا التأكيد الفريق على تلقي الدعم والتعاون من المحاورين.
    113. In the ensuing interactive discussion, the panellists responded to the comments made and questions posed by the lead discussants and the representatives of Zambia and China. UN 113 - وفي حلقة النقاش الحوارية التي تلت ذلك، رد المحاضرون على التعليقات التي أبديت والأسئلة التي طرحت من المحاورين الرئيسيين وممثلي زامبيا والصين.
    A number of interlocutors, however, strongly defended the measures taken in Libya. UN بيد أن عدداً من المحاورين دافعوا بشدة عن التدابير المتخذة في ليبيا.
    By way of example, a number of interlocutors with whom the Subcommittee met during the visit conveyed their negative perception of the collaboration between both bodies integrating the NPM and highlighted the lack of transparency about priorities and activities of the NPM as a whole. UN فعلى سبيل المثال، أعرب عدد من المحاورين الذين التقتهم اللجنة الفرعية أثناء زيارتها عن نظرتهم السلبية إلى التعاون بين الهيئتين وسلطوا الضوء على قلة الشفافية بشأن أولويات الآلية الوطنية ككل وأنشطتها.
    58. During the mission of the Special Rapporteur to the Gaza Strip in December 2012, a number of interlocutors raised serious concerns about the lack of clean water and adequate sanitation facilities in the Gaza Strip. UN 58 - خلال بعثة المقرر الخاص إلى قطاع غزة في كانون الأول/ديسمبر 2012، أعرب عدد من المحاورين عن القلق البالغ إزاء الافتقار إلى المياه النقية ومرافق الصرف الصحي المناسبة في قطاع غزة.
    It was stressed by a number of interlocutors that those two aspects were equally of concern with respect to Israel's enforcement of restrictions on freedom of movement within Gaza's maritime area. UN وأكَّد عدد من المحاورين أن هذين الجانبين يثيران نفس القدر من القلق فيما يتعلق بإنفاذ إسرائيل للقيود المفروضة على حرية التنقل داخل المنطقة البحرية التابعة لغزة.
    A number of interlocutors urged the Special Committee to do more to make their plight known to the world and elicit action by those who have the real power to make a difference. UN وحث عدد من المحاورين اللجنة الخاصة على فعل المزيد من أجل إطلاع العالم على محنتهم والتماس إجراءات ممن يملك القوة الحقيقية على تحقيق فارق ملموس.
    The Commission has heard from a number of interlocutors that the current process of recruitment of international personnel is unnecessarily limited by language requirements and lacks flexibility and timeliness. UN وعلمت اللجنة من عدد من المحاورين أن عملية التوظيف الحالية للموظفين الدوليين مقيدة دون ضرورة بالشروط المتعلقة باللغة وبالافتقار للمرونة وحسن التوقيت.
    A number of interlocutors wondered whether the Special Committee could do more to make their plight known to the world and elicit action by those who have the real power to make a difference. UN وتساءل عدد من المحاورين عما إذا كان في وسع اللجنة الخاصة فعل المزيد من أجل إطلاع العالم على محنتهم والتماس إجراءات ممن يملك القوة الحقيقة على تحقيق فارق ملموس.
    The Ad Hoc Advisory Group consulted widely with a number of interlocutors within the United Nations system, bilateral donors, and the Bretton Woods institutions. UN وأجرى الفريق الاستشاري مشاورات واسعة النطاق مع عدد من المحاورين داخل منظومة الأمم المتحدة، ومع المانحين الثنائيين ومؤسسات بريتون وودز.
    A number of interlocutors stressed the importance of having hard copies of the public records, stressing that one should not over estimate the capacity of the general public to use computers and tools such as the JDB. UN وشدد عدد من المحاورين على أهمية الحصول على نسخ مطبوعة من السجلات العامة، مؤكدين على أنه لا ينبغي المغالاة في تقدير قدرة عامة الناس على استعمال الحواسيب وأدوات كقاعدة البيانات القضائية.
    A number of interlocutors recommended that Information Centres work in partnership with existing institutions, such as research Centres, national libraries, law universities, and the media, in organizing events, presentations, and round tables. UN وأوصى عدد من المحاورين بأن تعمل مراكز المعلومات في إطار شراكة مع المؤسسات القائمة، كمراكز البحث والمكتبات الوطنية وجامعات القانون ووسائط الإعلام، على تنظيم المناسبات والعروض والموائد المستديرة.
    A number of interlocutors perceive the current coverage of ICTY's work by local media as inadequate. UN 17 - يرى عدد من المحاورين أن التغطية الحالية لعمل المحكمة من قبل وسائط الإعلام المحلية غير كافية.
    Altogether, we have met with a very wide range of interlocutors: representatives of international organizations and institutions, political leaders at governmental as well as municipal levels, religious leaders and representatives of civil society and student organizations. UN وبشكل عام التقينا مع طائفة واسعة جدا من المحاورين تشمل ممثلي منظمات ومؤسسات دولية وزعماء سياسيين على المستويين الحكومي والبلدي، وزعماء دينيين وممثلين عن المجتمع المدني وعن المنظمات الطلابية.
    2. The recent mission to the occupied Palestinian territories (OPT) from 11 to 15 October 2000, enabled the Special Rapporteur to consult with a wide range of interlocutors in connection with his mandate. UN 2- في أثناء البعثة التي قام بها المقرر الخاص مؤخراً إلى الأراضي الفلسطينية المحتلة في الفترة من 11 إلى 15 تشرين الأول/أكتوبر 2000 تمكّن من التشاور مع مجموعة واسعة ومتنوعة من المحاورين عملاً بولايته.
    120. In the ensuing interactive discussion, the panellists responded to the comments made and questions posed by the lead discussants and the representative of Chile. UN 120 - وفي حلقة النقاش الحوارية التي تلت ذلك، رد المحاضرون على التعليقات التي أبديت والأسئلة التي طرحت من المحاورين الرئيسين وممثل شيلي.
    A significant number of panellists have been non-State actors. UN وكان عدد كبير من المحاورين ينتمون إلى الجهات الفاعلة من غير الدول.
    Several interlocutors have also mentioned to the expert mission that the Timorese population's confidence in the institution has increased in the past months. UN كما ذكر عدد من المحاورين لبعثة الخبراء أن ثقة الشعب التيموري في المؤسسة قد زادت خلال الأشهر الماضية.
    On the contrary, the vast majority of my interlocutors underscored the necessity of a swift return to substantive work in the Conference. UN بل على العكس من ذلك، أكدت الأغلبية الساحقة من المحاورين على ضرورة العودة بسرعة إلى العمل الموضوعي للمؤتمر.
    Several Kuwaiti interlocutors wondered whether reward amounts could be increased so as to encourage informants and witnesses to provide leads on the location of mass grave sites, thereby overcoming the difficulty of acquiring high-quality information. UN وتساءل عدد من المحاورين الكويتيين عن إمكانية زيادة ' مبالغ المكافآت` لتشجيع الشهود والمخبرين على الظهور والإبلاغ عن مواقع المقابر الجماعية، للتغلب بذلك على صعوبة الحصول على معلومات جيدة.
    57. Many non-governmental representatives interviewed said that such speeches could not but be highly successful, given the deep social and moral crisis in the country and the lack of a response from the authorities in power or the established opposition. UN 57- ويقول عدد من المحاورين غير الحكوميين إن هذه الخطابات لا يمكن إلا أن تلقى قبولاً حسناً نظراً إلى عمق الأزمة الاجتماعية والأخلاقية في البلاد وانعدام الحلول المقدمة من جانب السلطة القائمة، أو من المعارضة التقليدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more