"من المحتمل أن يكون لها" - Translation from Arabic to English

    • are likely to have
        
    • likely to have a
        
    • likely to have an
        
    Given the high level of destruction of key economic infrastructures, including the Nacala Corridor, which serves a significant number of countries of the hinterland, the consequences of this natural calamity are likely to have a negative regional impact. UN وبالنظر إلى التدمير البالغ الذي ألحق ببنيات أساسية اقتصادية بما في ذلك رواق نكالا الذي يخدم عددا كبيرا من البلدان الداخلية، فإن نتائج هذه الكارثة الطبيعية من المحتمل أن يكون لها أثر إقليمي سلبي.
    Let me draw attention, especially, to three of the provisions concerning the work of the Main Committees that are likely to have particular impact. UN واسمحوا لي أن أسترعي الانتباه، على نحو خاص، إلى ثلاثة أحكام تتعلق بعمل اللجان الرئيسية التي من المحتمل أن يكون لها تأثير خاص.
    The presence of lower brominated diphenyl ethers in the c-octaBDE products is of concern also from the human health point of view as they are likely to have a higher potential to cause adverse effects. UN 22- ويثير وجود مركبات اثير ثنائي الفينيل الأقل برومة في منتجات الاثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري القلق أيضا من ناحية نظر صحة البشر حيث أن من المحتمل أن يكون لها قدرة أعلى على إحداث آثار ضارة.
    (b) other activities that have or are likely to have an impact upon those aquifers and aquifer systems; and UN (ب) والأنشطة الأخرى التي لها تأثير، أو من المحتمل أن يكون لها تأثير، على طبقات المياه الجوفية وشبكات طبقات المياه الجوفية تلك؛
    Since draft article 1 referred to activities that had or were likely to have an impact on an aquifer or aquifer system, the scope of the draft articles went beyond that of the 1997 Convention on the Law of the Non-navigational Uses of International Watercourses. UN وبما أن مشروع المادة 1 يشير إلى الأنشطة التي لها تأثير، أو من المحتمل أن يكون لها تأثير، على طبقات المياه الجوفية أو شبكات طبقات المياه الجوفية، فإن نطاق مشاريع المواد يتعدى نطاق اتفاقية عام 1997 بشأن قانون استخدام المجاري المائية الدولية في الأغراض غير الملاحية.
    (b) Other activities that have or are likely to have an impact upon such aquifers or aquifer systems; and UN (ب) والأنشطة الأخرى التي لها تأثير، أو من المحتمل أن يكون لها تأثير، على طبقات المياه الجوفية أو شبكات طبقات المياه الجوفية تلك؛
    (b) other activities that have or are likely to have an impact upon those aquifers and aquifer systems; and UN (ب) والأنشطة الأخرى التي لها تأثير، أو من المحتمل أن يكون لها تأثير، على طبقات المياه الجوفية وشبكات طبقات المياه الجوفية تلك؛
    (b) Other activities that have or are likely to have an impact upon those aquifers and aquifer systems; UN (ب) الأنشطة الأخرى التي لها تأثير على طبقات المياه الجوفية وشبكات المياه الجوفية تلك أو من المحتمل أن يكون لها تأثير عليها؛
    Given the limited resources of the Foundation, the non-earmarked project activities are normally restricted to preparatory assistance, activities with a demonstrated multiplier effect and those that are likely to have a significant impact on the overall development of human settlements. UN 51 - ونظراً لقلة الموارد لدى المؤسسة، فإن أنشطة المشروعات غير المخصصة تكون مقصورة عادة على المساعدة التحضيرية، والأنشطة ذات الأثر المضاعف الواضح، وعلى تلك التي من المحتمل أن يكون لها تأثير كبير على التنمية الشاملة للمستوطنات البشرية.
    (b) Other activities that have or are likely to have an impact upon such aquifers or aquifer systems; and UN (ب) والأنشطة الأخرى التي لها تأثير، أو من المحتمل أن يكون لها تأثير، على طبقات المياه الجوفية أو شبكات طبقات المياه الجوفية تلك؛
    (b) Other activities that have or are likely to have an impact upon such aquifers or aquifer systems; and UN (ب) والأنشطة الأخرى التي لها تأثير، أو من المحتمل أن يكون لها تأثير، على طبقات المياه الجوفية أو شبكات طبقات المياه الجوفية تلك؛
    (b) Other activities that have or are likely to have an impact upon such aquifers or aquifer systems; and UN (ب) والأنشطة الأخرى التي لها تأثير، أو من المحتمل أن يكون لها تأثير، على طبقات المياه الجوفية أو شبكات طبقات المياه الجوفية تلك؛
    (b) Other activities that have or are likely to have an impact upon such aquifers or aquifer systems; and UN (ب) والأنشطة الأخرى التي لها تأثير، أو من المحتمل أن يكون لها تأثير، على طبقات المياه الجوفية أو شبكات طبقات المياه الجوفية تلك؛
    Equally stringent, though differing, selection criteria could be used for the identification of TNC partners: that is, which TNCs, in the view of the government, are likely to have a positive impact on development; in other words, does the firm either pursue development strategies, or could it foreseeably contribute to the development goals and targets set by the government. UN ويمكن استخدام معايير انتقاء مختلفة ولكن على نفس القدر من الصرامة لتحديد الشركات عبر الوطنية الشريكة: أي تحديد الشركات عبر الوطنية التي ترى الحكومة أن من المحتمل أن يكون لها أثر إيجابي على التنمية؛ وبعبارة أخرى معرفة ما إذا كانت الشركة تتبع استراتيجيات إنمائية أو يمكن توقع أن تسهم في تحقيق الأهداف والغايات الإنمائية التي حددتها الحكومة.
    7. Some delegations expressed concern regarding the extension, in subparagraph (b), of the scope of the draft articles to " [o]ther activities that have or are likely to have an impact " on transboundary aquifers or aquifer systems. UN 7 - أعربت بعض الوفود عن القلق حيال النص، في الفقرة الفرعية (ب)، على مد نطاق مشروع هذه المادة ليشمل " الأنشطة الأخرى التي لها تأثير، أو من المحتمل أن يكون لها تأثير " على طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود أو شبكات طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود.
    Namely, the draft encompasses a wide scope -- addressing activities, wherever located, that have or are likely to have an impact on transboundary aquifers -- in order to protect aquifer systems, but is careful not to overstate the proposed obligations of parties to protect aquifers to the detriment of other important activities. UN ذلك أن نطاق المشروع واسع - إذ يتناول الأنشطة التي لها تأثير أو من المحتمل أن يكون لها تأثير على طبقات المياه الجوفية، أيا كان موقع هذه الأنشطة - من أجل حماية شبكة طبقة المياه الجوفية، غير أنه حريص على عدم الإمعان في تشديد التزامات الأطراف المقترحة لحماية طبقات المياه الجوفية على حساب أنشطة هامة أخرى.
    10. With regard to draft article 1, his delegation remained of the view that the qualification of activities as having or likely to have an impact on the aquifer or aquifer system was not necessary. UN 10 - وفيما يتعلق بمشروع المادة 1، ما زال وفده يرى أن مواصفات الأنشطة بأن لها أو من المحتمل أن يكون لها أثر على طبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقة المياه الجوفية ليس ضرورياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more