The specific restriction at issue is applicable only in cases where the Seimas removes a person from office by not less than a three-fifths majority vote following a relevant conclusion of the Constitutional Court. | UN | ولا يسري القيد المحدد المذكور إلا على الحالات التي يقوم فيها البرلمان بتنحية شخص من منصبه بأغلبية لا تقل عن ثلاثة أخماس الأصوات بعد القرار ذي الصلة من المحكمة الدستورية. |
The interpretations of the Constitutional Court did not change the definition of the offence. | UN | ولم تغير التأويلات المقدمة من المحكمة الدستورية تعريف الجريمة. |
The interpretations of the Constitutional Court did not change the definition of the offence. | UN | ولم تغير التأويلات المقدمة من المحكمة الدستورية تعريف الجريمة. |
5.4 The author asserts that his application to the Constitutional Court for judicial protection was not submitted after the deadline. | UN | 5-4 ويؤكد صاحب البلاغ أن طلب الحماية القضائية من المحكمة الدستورية لم يقدم بعد الموعد النهائي. |
His challenge was partially upheld by the Constitutional Court, which issued a ruling on 3 May 2012. | UN | وقد حظي اعتراضه بدعم جزئي من المحكمة الدستورية التي أصدرت حكماً في 3 أيار/مايو 2012. |
It is recalled that the President had previously sought and obtained a favourable opinion from the Constitutional Court on the proposed constitutional amendment. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن الرئيس كان قد طلب من المحكمة الدستورية فتوى تؤيد التعديلات الدستورية المقترحة، وحصل عليها. |
Act No. 180 of 2008 amending the Labour Code by abolishing administrative committees formed to settle labour disputes, pursuant to a ruling by the Constitutional Court to the effect that such committees were unconstitutional; | UN | القانون 180 لسنة 2008 بتعديل قانون العمل بإلغاء اللجان الإدارية المشكَّلة للفصل في منازعات العمل إنفاذاً للحكم الصادر من المحكمة الدستورية بعدم دستورية هذه اللجان؛ |
In 2011, Latvia discussed a reform on the legal capacity of mentally disabled persons pursuant to a decision of the Constitutional Court. | UN | وفي عام 2011، ناقشت لاتفيا إصلاحاً يتعلق بالأهلية القانونية للمعوقين ذهنياً عملاً بقرار من المحكمة الدستورية. |
The judicial system of Ukraine is formed of the Constitutional Court of Ukraine, arbitration tribunals and general courts. | UN | ويتكون النظام القضائي في أوكرانيا من المحكمة الدستورية ﻷوكرانيا، ومحاكم التحكيم والمحاكم العامة. |
The specific restriction at issue is applicable only in cases where the Seimas removes a person from office by not less than a three-fifths majority vote following a relevant conclusion of the Constitutional Court. | UN | ولا يسري القيد المحدد المذكور إلا على الحالات التي يقوم فيها البرلمان بتنحية شخص من منصبه بأغلبية لا تقل عن ثلاثة أخماس الأصوات بعد القرار ذي الصلة من المحكمة الدستورية. |
For example, Justice Ngcobo of the Constitutional Court of South Africa wrote that " the protection of diversity is the hallmark of a free and open society. | UN | وعلى سبيل المثال، كتب القاضي " نغيوبو " من المحكمة الدستورية لجنوب أفريقيا أن " حماية التنوع هي السمة التي تميز المجتمع الحر والمنفتح. |
26. Although part of the organizational difficulties were resolved in the second round of parliamentary elections, the vote took place without a decision of the Constitutional Court on the validity of the results of the first round. | UN | 26 - وعلى الرغم من أنّ بعض الصعوبات التنظيمية قد تم التغلب عليها في الجولة الثانية من الانتخابات البرلمانية، فإنّ الاقتراع تم بدون قرار من المحكمة الدستورية في ما يتعلق بصحة نتائج الجولة الأولى. |
The Court consists of the Constitutional Court, the Courts of Justice, the Administrative Court and the Military Court. | UN | 35- وتتكون المحاكم من المحكمة الدستورية ومحاكم العدالة والمحكمة الإدارية والمحكمة العسكرية. |
If the author had doubts as to the consequences of the constitutional liability, he could have requested the interpretation and revision of this ruling to the Constitutional Court under articles 60 and 61 of the Law on the Constitutional Court. | UN | وإذا كانت لصاحب البلاغ شكوك بشأن العواقب المترتبة على المسؤولية الدستورية، فقد كان بإمكانه أن يطلب تفسير هذا الحكم من المحكمة الدستورية والطعن فيه أمامها بموجب المادتين 60 و61 من قانون المحكمة الدستورية. |
If the author had doubts as to the consequences of the constitutional liability, he could have requested the interpretation and revision of this ruling to the Constitutional Court under articles 60 and 61 of the Law on the Constitutional Court. | UN | وإذا كانت لصاحب البلاغ شكوك بشأن العواقب المترتبة على المسؤولية الدستورية، فقد كان بإمكانه أن يطلب تفسير هذا الحكم من المحكمة الدستورية والطعن فيه أمامها بموجب المادتين 60 و61 من قانون المحكمة الدستورية. |
Further, he also requested the Court to apply to the Constitutional Court to examine whether the Procedure for Admission as well as the Inventory Schedule of the Procedure for Organisation of Competitions to the Position of State Servant, limited the right to judicial defence by not requiring the recording of the oral examinations. | UN | وفضلاً عن ذلك التمس صاحب البلاغ أيضاً من محكمة فيلنيوس الإدارية الإقليمية أن تطلب من المحكمة الدستورية النظر فيما إذا كان الإجراء المتعلق بالقبول وكذلك جدول بنود الإجراء المتعلق بتنظيم مسابقات الوظيفة العامة يقيدان الحق في الدفاع أمام القضاء لأنهما لا يقتضيان تسجيل الامتحانات الشفوية. |
Act No. 180 of 2008 amending the Labour Code by abolishing managerial committees pursuant to a ruling by the Constitutional Court that such committees were unconstitutional; | UN | القانون 180 لسنة 2008 بتعديل قانون العمل بإلغاء اللجان الإدارية نفاذاً للحكم الصادر من المحكمة الدستورية بعدم دستورية هذه اللجان؛ |
The Family-Headship system, a prime example of gender discrimination in the Republic of Korea, was abolished by the Constitutional Court's Decision of the system's unconformity to the Constitution and the following amendment of the Civil Act. | UN | ألغي نظام رئاسة الأسرة، وهو مثال بارز للتمييز بين الجنسين في جمهورية كوريا، وذلك بموجب قرار من المحكمة الدستورية بعدم توافق هذا النظام مع الدستور، وما تبع هذا من تعديل القانون المدني. |
The author lodged an appeal with the administrative litigation division of the High Court and eventually obtained a reasoned decision from the Constitutional Court. | UN | وتقدم صاحب البلاغ باستئناف لدى دائرة المنازعات الإدارية في المحكمة العليا وحصل في النهاية على قرار معلل من المحكمة الدستورية. |
The author lodged an appeal with the administrative litigation division of the High Court and eventually obtained a reasoned decision from the Constitutional Court. | UN | وتقدم صاحب البلاغ بطعن أمام دائرة النازعات الإدارية في المحكمة العليا وحصل في النهاية على قرار معلل من المحكمة الدستورية. |
Had she done so, she could have been awarded compensation, or the court could have requested the Constitutional Court to examine the constitutionality of the Compensation Act. | UN | ولو فعلت ذلك، لكان بإمكانها تلقي تعويضات، أو لكان بإمكان المحكمة أن تلتمس من المحكمة الدستورية النظر في الطابع الدستوري لقانون التعويضات. |
2.4 On 1 June 2007, the Supreme Administrative Court suspended its consideration of the case and applied to the Constitutional Court with a request to examine the constitutionality of the Procedure for Admission and the Inventory Schedule, to the extent that they did not establish the requirement to record the oral examination. | UN | 2-4 وفي 1 حزيران/يونيه 2007، علقت المحكمة الإدارية العليا نظرها في القضية وطلبت من المحكمة الدستورية النظر في دستورية الإجراء المتعلق بالقبول وجدول البنود، من حيث أنهما لا ينصان على شرط تسجيل الامتحان الشفوي. |
Article 53.2: " Any citizen may assert a claim to the protection of the rights and freedoms recognized in article 14 and in Section 1 of Chapter Two, by means of a preferential and summary procedure in the Ordinary Courts and, where appropriate, by filing an application for amparo (enforcement of constitutional rights) with the Constitutional Court. " | UN | المادة ٣٥-٢: " يجوز لكل مواطن المطالبة بحماية الحريات والحقوق اﻷساسية التي تكفلها المادة ٤١ والباب اﻷول من الفصل الثاني أمام المحاكم العادية بواسطة اجراء يقوم على مبدأي اﻷفضلية والايجاز، وعند الاقتضاء، عن طريق التماس الحماية من المحكمة الدستورية. " |
On 23 November 2007, the author received a reply from the Presidential Administration, reiterating that there were no grounds to refer to the Constitutional Court a request to assess the constitutionality of the proportionate electoral system in the Russian Federation. | UN | وفي 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، ردّت الإدارة الرئاسية على صاحب البلاغ وأكّدت له مجدداً عدم وجود ما يبرر التماسه من المحكمة الدستورية أن تقيّم مدى دستورية النظام الانتخابي النسبي في الاتحاد الروسي. |
The review may be carried out either on application by a court or an administrative authority or on the Constitutional Court's own motion. | UN | ويمكن أن يجرى هذا الاستعراض بناء على طلب محكمة أو سلطة إدارية أو بناءً على بادرة من المحكمة الدستورية نفسها. |