"من المخاطر البيئية" - Translation from Arabic to English

    • environmental risks
        
    • from environmental hazards
        
    • environmental risk
        
    • of environmental hazards
        
    • environmental health hazards
        
    The Court has also established that the State has positive duties to protect individuals from environmental risks. UN كما خلصت المحكمة إلى أنه يقع على عاتق الدولة واجب حماية الأفراد من المخاطر البيئية.
    The severe restriction is expected to lead to a decrease in the quantity of the chemical used and consequently to a further reduction of the environmental risks associated with the use of tributyltin compounds as industrial chemicals. UN ومن المتوقع أن تؤدي هذه القيود الصارمة إلى تخفيض كمية المادة الكيميائية المستعملة، ومن ثم، إلى المزيد من الحد من المخاطر البيئية المرتبطة باستخدام مركبات ثلاثي البيوتيلتين كمواد كيميائية صناعية.
    Thus, sustainable development will ultimately play a role in reducing environmental risks and social injustice. UN وعلى هذا المنوال ستضطلع التنمية المستدامة تماما في نهاية المطاف بدورها المتمثل في الحد من المخاطر البيئية والمظالم الاجتماعية.
    As part of the European environment and health process to involve young people in environmental and health issues, UNEP launched a project in 2010 to explore what was being done to protect children's health from environmental hazards. UN واستهل اليونيب، كجزء من عملية البيئة والصحة الأوروبية لإشراك الشباب في القضايا البيئية والصحية، مشروعاً في عام 2010 لاستكشاف ما يجري القيام به لحماية صحة الأطفال من المخاطر البيئية.
    How can green goals and environmental risk reduction measures be integrated into existing social policy priorities? UN كيف يمكن إدماج الأهداف الخضراء وتدابير الحد من المخاطر البيئية في الأولويات الراهنة للسياسات الاجتماعية؟
    54. Wafra Joint Operations, a joint venture of the Kuwait Gulf Oil Company and Saudi Arabian Chevron, complies with the Kuwait Petroleum Corporation health, safety and environment management system and the Kuwait Environment Public Authority and Chevron Operational Excellence standards, which are aimed at controlling pollutants and reducing the release of environmental hazards into the atmosphere. UN 54 - العمليات المشتركة في منطقة الوفرة هي مشروع مشترك بين الشركة الكويتية لنفط الخليج وشركة شيفرون العربية السعودية يمتثل لنظام مؤسسة البترول الكويتية لإدارة شؤون الصحة والسلامة والبيئة، ولمعايير الهيئة الكويتية العامة للبيئة، ولمعايير الامتياز التشغيلية لشركة شيفرون، وتهدف هذه المعايير إلى مكافحة الملوثات والحد من المخاطر البيئية المتسربة إلى الغلاف الجوي.
    They provide a variety of goods and services that are essential for long-term social and economic development and the reduction of environmental risks and ecological scarcities. UN وهي توفر مجموعة متنوعة من السلع والخدمات الأساسية للتنمية الاجتماعية والاقتصادية في الأجل الطويل والحد من المخاطر البيئية ومن حالات الندرة الإيكولوجية.
    The strategy is to invest in partnerships, particularly within the United Nations system, with societies in transition with a view towards low-carbon and low-emission, resource-efficient and equitable development that is based on the protection and sustainable use of ecosystem services and the mitigation of environmental risks. UN وتتمثل الاستراتيجية في الاستثمار في إقامة شراكات، ولا سيما في منظومة الأمم المتحدة، تهدف إلى الانتقال بالمجتمعات نحو تنمية تتسم بانخفاض الكربون وانخفاض الانبعاثات وكفاءة استخدام الموارد، والإنصاف، وتقوم على حماية خدمات النظم الإيكولوجية واستدامة الانتفاع بها والحد من المخاطر البيئية.
    The inadequate disposal of tyres, whether in open terrain or in watercourses, increases environmental risks. UN 77 - يزيد التخلص العشوائي من الإطارات، سواء في الأراضي الفضاء أو في مجاري المياه، من المخاطر البيئية.
    Moreover, as a result of the agreement, the local community now had considerably higher revenues that could be invested in local development projects, and a number of safeguards had been put in place to minimize the environmental risks. UN وعلاوة على ذلك، ونتيجة لهذا الاتفاق، أصبحت المجتمعات المحلية تحصل الآن على إيرادات أكبر بكثير يمكن استثمارها في مشاريع التنمية المحلية، وقد تم اعتماد عدد من الضمانات من أجل التقليل من المخاطر البيئية إلى أدنى حد.
    The work to reduce the environmental risks associated with the heavy traffic in the Baltic Sea area was mainly concentrated around eliminating illegal discharges; improving safety of navigation to reduce the risk of accidents; and ensuring there was an adequate ability to respond to an accident. UN وقالت إن العمل المتعلق بالحد من المخاطر البيئية المرتبطة بحركة المرور الكثيف في منطقة بحر البلطيق تركز أساسا على القضاء على عمليات التصريف غير القانونية؛ وتحسين سلامة الملاحة للحد من خطر الحوادث؛ وكفالة وجود قدرة كافية على الاستجابة للحادث.
    Many privatization candidates leave behind significant environmental risks or " pollution stocks " . UN ويترك العديد من المنشآت المرشحة للتحويل الى القطاع الخاص خلفه قدرا كبيرا من المخاطر البيئية أو " المخزونات الملوثة " .
    Important factors that should be taken into account when managing a monofill are: minimizing environmental risks in routine operations, and minimizing the risk of fires. UN 199- وتتمثل العوامل الهامة التي ينبغي مراعاتها لدى إدارة المدافن الأحادية في التقليل إلى أدنى حد ممكن من المخاطر البيئية في العمليات الروتينية ومن مخاطر الحرائق.
    It is centred on transition to low-carbon, resource-efficient and equitable development based on the protection and sustainable use of ecosystem services, coherent and improved environmental governance and the reduction of environmental risks. UN ويركز البرنامج 11 على تحفيز الانتقال نحو تنمية تتسم بانخفاض انبعاثات الكربون وكفاءة استخدام الموارد والإنصاف، وتقوم على حماية خدمات النظم الإيكولوجية واستخدامها على نحو مستدام، والحوكمة البيئية المتسقة والمحسَّنة، والحد من المخاطر البيئية.
    In addition to facilitating the elaboration of global instruments that would support the post-2015 development agenda, UNEP was working on a host of interagency initiatives designed to advance national strategies to generate green jobs and skills, promote clean technologies and reduce environmental risks and poverty. UN وبالإضافة إلى تيسير إعداد صكوك عالمية تدعم خطة التنمية لما بعد عام 2015، يعكف برنامج الأمم المتحدة للبيئة على طائفة من المبادرات المشتركة بين الوكالات أعدت لتعزيز الاستراتيجيات الوطنية من أجل استحداث وظائف ومهارات خضراء وتشجيع التكنولوجيات النظيفة والحد من المخاطر البيئية والفقر.
    The forest sector in a green economy is a forest sector which contributes to the emerging green economy by improving human well-being and social equity while significantly reducing environmental risks and ecological scarcities. UN إن قطاع الغابات في الاقتصاد المراعي للبيئة هو قطاع غابات يساهم في الاقتصاد المراعي للبيئة الناشئ عن طريق تحسين رفاه الإنسان والعدالة الاجتماعية، وفي الوقت نفسه، يعمل على الحد إلى درجة كبيرة من المخاطر البيئية وحالات الندرة الإيكولوجية.
    Through PAGE, UNIDO officially joins UNEP, the International Labour Organization (ILO) and the United Nations Institute for Training and Research (UNITAR) to build national green economy strategies that will generate new jobs and skills, promote clean technologies, and reduce environmental risks and poverty. UN ومن خلال هذه الشراكة، تنضم اليونيدو رسمياً إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة العمل الدولية ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث من أجل وضع استراتيجيات وطنية للاقتصاد الأخضر من شأنها توليد وظائف ومهارات جديدة، وتشجيع التكنولوجيات النظيفة، والحدّ من المخاطر البيئية والفقر.
    Economy and environment go hand in hand in the long term - economic development, increasingly, dependent on making resource use environmentally sound and limit environmental risks and environmental degradation. UN وعلى المدى الطويل يسير الاقتصاد والبيئة معاً جنباً إلى جنب - فالتنمية الاقتصادية تعتمد على نحو متزايد على جعل استخدام الموارد سليماً من الناحية البيئية والحد من المخاطر البيئية والتدهور البيئي.
    Individuals in the oil-producing areas suffer from environmental hazards resulting from oil pollution and gas flaring: respiratory ailments, skin diseases, gastrointestinal disorders, etc. UN ويعاني الأشخاص الذين يعيشون في مناطق انتاج النفط من المخاطر البيئية الناجمة عن التلوث النفطي وعن اشتعال الغاز: أمراض الجهاز التنفسي والاعتلالات المعدية المعوية وما الى ذلك.
    The weapon-free zone was also intended to protect the region from environmental hazards posed by radioactive materials and waste. UN وأضاف قائلا إن المنطقة الخالية من الأسلحة النووية يُقصد بها أيضا حماية المنطقة من المخاطر البيئية التي تسببها المواد والنفايات المشعة.
    80. The Committee recommends that the State party take all necessary measures to ensure that all communities, including Roma communities, are given equal access to adequate housing, sanitation and infrastructure, are protected from environmental hazards and given access to clean air, land and water. UN 80- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان وصول جميع المجتمعات، بما فيها مجتمعات الروما، على قدم المساواة، إلى السكن اللائق والإصحاح والهياكل الأساسية وضمان حمايتهم من المخاطر البيئية وتمكينهم من الوصول إلى الهواء النقي والأرض والماء.
    In addition to the failure to include environmental concerns into the regulatory structure already mentioned, financial markets lack a system for including different levels of environmental risk into their analysis. UN وباﻹضافة الى عجز اﻷسواق المالية عن إدراج الاهتمامات البيئية في هيكل اﻷنظمة المذكور بالفعل، فهي تفتقر الى نظام ﻹدراج مستويات مختلفة من المخاطر البيئية في تحليلها.
    Eliminating or at least reducing such a burden of proof was considered necessary to establish a legal regime which could both deter the operator of hazardous activities and provide quick relief or compensation to victims in the case of a growing variety of environmental hazards where the causal connection cannot easily be established as a matter of scientific certainty or under a " reasonable and prudent " person test. UN وقد اعتبر أن إزالة عبء الإثبات هذا أو تخفيفه على الأقل ضروريا لإنشاء نظام قانوني لردع القائم بالأنشطة الخطرة ولتقديم الدعم العاجل أو التعويض للضحايا في حالة حدوث طائفة من المخاطر البيئية المتزايدة عندما لا يتسنى تحديد العلاقة السببية بسهولة باعتبارها مسألة علمية مؤكدة أو وفقا لاختبار شخصي " بالتعقل والتبصر " .
    Formulation and update of health policies on potential biological and other environmental health hazards for all peacekeeping mission personnel and readiness to respond to such events UN صياغة واستكمال السياسات الصحية المتعلقة بالمخاطر البيولوجية وغيرها من المخاطر البيئية المحتملة لجميع أفراد بعثات حفظ السلام والتأهب لمواجهة هذه الأحداث

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more