A number of laboratories have reported trying to mix the genes of the avian influenza virus with human influenza viruses. | UN | وقد أعلن العديد من المختبرات أنها تحاول خلط جينات فيروس إنفلونزا الطيور مع فيروسات الإنفلونزا البشرية. |
Food control using hazard analysis critical control points (HACCP) is employed only by a number of laboratories in terms of internal control during technological process. | UN | ولا يستخدم إلا عدد قليل من المختبرات نقاط المراقبة الحرجة في تحليل المخاطر لمراقبة الأغذية خلال العمليات التكنولوجية. |
It invests in the research and clinical assessment of candidate vaccines through a network of laboratories in India and Southern and Eastern Africa. | UN | وتستثمر في البحث والتقييم الإكلينيكي للقاحات المرشحة للاختبار عبر شبكة من المختبرات في الهند والجنوب الأفريقي وشرق أفريقيا. |
Feedback from laboratories has indicated a need for more practical guidance on the use of analytical methods and procedures, especially in the context of good laboratory practices and quality systems. | UN | وأشارت التعقيبات الواردة من المختبرات إلى ضرورة تقديم توجيهات تتسم بصبغة عملية أكبر بشأن استخدام الأساليب والإجراءات التحليلية، لا سيما في إطار نظم ممارسات ونوعية مختبرية جيدة. |
The Commission expects to receive final reports from the laboratories in the middle of October 1998; | UN | وتتوقع اللجنة استلام التقارير النهائية من المختبرات في أواسط تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨. |
Giving higher priority to the development of sustainable forensic science services and of networks of laboratories and scientists with a view to ensuring a more effective exchange of expertise; | UN | إعطاء أولوية عليا لإنشاء خدمات مستدامة في مجال علم التحليل الجنائي وشبكات من المختبرات والعلماء بهدف كفالة تبادل الخبرات بقدر أكبر من الفعالية؛ |
In Asia, the Hong Kong Administrative Region (SAR) of China, Myanmar and India reported the dismantling of laboratories in the 2004-2005 period. | UN | 20- وفي آسيا، أبلغت منطقة هونغ كونغ الإدارية الصينية الخاصة وميانمار والهند عن تفكيك عدد من المختبرات في الفترة 2004-2005. |
The letter stated that in 2006 Mexico detected carbon tetrachloride consumption for laboratory and analytical uses of 0.035 metric tonnes per year by that company for a number of laboratories in the country. | UN | وذكر الخطاب أن المكسيك اكتشفت استهلاكا لاستخدامات المختبرات والتحاليل قدره 0.035 طن متري في العام من خلال هذه الشركة لعدد من المختبرات في الدولة. |
The letter stated that in 2006 Mexico detected carbon tetrachloride consumption for laboratory and analytical uses of 0.035 metric tonnes per year by that company for a number of laboratories in the country. | UN | وذكر الخطاب أن المكسيك اكتشفت استهلاكا لاستخدامات المختبرات والتحاليل قدره 0.035 طن متري في العام من خلال هذه الشركة لعدد من المختبرات في الدولة. |
The Institute was set up as an auxiliary body of the administration of justice, with functional autonomy and its own legal personality and assets, permitting the establishment of a series of laboratories where scientific evidence will become the basis for judicial decisions. | UN | وهذا المعهد جهاز معاون في إقامة العدل يتمتع بالاستقلال المالي والشخصية القانونية وأصول خاصة به، مما يساعد على إنشاء سلسلة من المختبرات التي تتحول فيها الأدلة العلمية إلى أساس للأحكام القضائية. |
The need to develop a network of laboratories dedicated to chemical, biological, radiological and nuclear threats is obvious, but there is no structure to host them. | UN | إن الحاجة إلى إنشاء شبكة من المختبرات مكرسة للأخطار الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية أمر واضح، ولكن ليس هناك هيكل لاستضافتها. |
A much wider range of laboratories would be needed to support a comprehensive biological warfare analytical capability covering bacteria, viruses, toxins and fungi that affect humans, animals and plants. | UN | سيلزم نطاق أوسع بكثير من المختبرات لدعم قدرة تحليلية شاملة بشأن الحرب البيولوجية تشمل البكتريا والفيروسات والتكسينات والفطريات التي تؤثر في الإنسان والحيوان والنبات. |
The need to develop a network of laboratories dedicated to chemical, biological, radiological and nuclear threats is obvious, but there is no structure to host them. | UN | إن الحاجة إلى إنشاء شبكة من المختبرات مكرسة للأخطار الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية أمر واضح، ولكن ليس هناك هيكل لاستضافتها. |
A much wider range of laboratories would be needed to support a comprehensive biological warfare analytical capability covering bacteria, viruses, toxins and fungi that affect humans, animals and plants. | UN | سيلزم نطاق أوسع بكثير من المختبرات لدعم قدرة تحليلية شاملة بشأن الحرب البيولوجية تشمل البكتريا والفيروسات والتكسينات والفطريات التي تؤثر في الإنسان والحيوان والنبات. |
Creating the network of laboratories and monitoring points and connecting this system to the International Data Centre in Vienna will require the common effort of the international community as well as Secretariat staff at the expert level. | UN | فإنشاء شبكة من المختبرات ونقاط الرصد وربط هـذا النظام بمركز البيانات الدولي في فيينا سيتطلب جهدا مشتركا من جانب المجتمع الدولـي وموظفـي اﻷمانـة العامة على مستوى الخبراء. |
Where competence and matrices are concerned, an overall good performance was observed for test solutions, whereas a substantial number of laboratories struggled with real matrices such as sediment, mothers' milk or fish. | UN | وحيثما كان الأمر متعلقاً بالكفاءة والمصفوفات، لوحظ أداء جيد إجمالاً فيما يتصل بحلول الاختبار، في حين عانى عدد كبير من المختبرات من الصعوبات مع المصفوفات الحقيقية، مثل الترسيب، لبن الأمهات أو الأسماك. |
Samples from laboratories could also be referred to other testing facilities if need be or in case of doubt. | UN | ويمكن أيضا إحالة العينات من المختبرات إلى منشآت أخرى للاختبار إذا دعت الحاجة إلى ذلك أو عند الشك |
Samples from laboratories could also be referred to other testing facilites if need be or in case of doubt. | UN | ويمكن أيضا إحالة العينات من المختبرات إلى منشآت أخرى للاختبار إذا دعت الحاجة إلى ذلك أو عند الشك |
Dissemination of appropriate new and emerging technologies from laboratories to field application in those countries, with assistance from development partners, remains a challenge. | UN | ولا تزال عملية نقل التكنولوجيات الجديدة والناشئة المناسبة من المختبرات إلى التطبيق في الميدان في هذه البلدان، بمساعدة من شركاء التنمية، تشكل تحديا. |
Through the program, support is provided for the accelerated development of technology business incubators and S & T parks in order to, respectively, assist in spinning off technologies from the laboratories to industries and provide an environment conducive to industry-academe collaboration for R & D and innovation. | UN | ويوفر الدعم عن طريق البرنامج للإسراع في تطوير حاضنات الأعمال التكنولوجية ومجمعات العلوم والتكنولوجيا بغية المساعدة على نقل التكنولوجيات من المختبرات إلى القطاع الصناعي بسرعة وإتاحة بيئة مؤاتية لإقامة التعاون فيما بين القطاع الصناعي والعالم الأكاديمي في مجالات البحث والتنمية والابتكار. |
There are only a handful of labs in the world that can make it. | Open Subtitles | لا يوجد سوى عدد قليل من المختبرات في العالم التي يمكنه تحضيرها |
Turn one of the labs into a triage unit. | Open Subtitles | و نحوّل واحداً من المختبرات إلى وحدة فرز |
What are the main types of clandestine laboratory that were detected in the reporting year? | UN | السؤالان ما هي الأنواع الرئيسية من المختبرات السرية التي كُشفت خلال السنة المشمولة بالتقرير؟ |
Development of more laboratories to BSL 2 and BSL 3. | UN | :: يجب تطوير عدد أكبر من المختبرات لتصبح في مستوى مختبرات السلامة البيولوجية من الدرجة الثانية والثالثة |