Some speakers focused on the recent increase in opium production in Afghanistan and the level of drug seizures in neighbouring countries. | UN | وركّز بعض المتكلمين على الزيادة التي شهدها مؤخّراً إنتاج الأفيون في أفغانستان وحجم المضبوطات من المخدِّرات في البلدان المجاورة. |
The quality and coverage of family-based drug prevention interventions and of drug dependence treatment, care and rehabilitation services increased in a growing number of countries. | UN | وقد تحسنت في عدد متزايد من البلدان جودة وتغطية تدخلات الوقاية من المخدِّرات في إطار الأسرة وخدمات علاج المرتهنين للمخدِّرات ورعايتهم وإعادة تأهيلهم. |
That form of trafficking accounted for the highest volume of drugs seized. | UN | ويُعزى إلى هذا الشكل من التهريب أكبر كمية ضُبطت من المخدِّرات. |
Therefore, in each list the opportunity has been provided to add other classes or types of drugs. | UN | ولذلك تتاح في كل قائمة فرصة لإدراج أصناف أو أنواع أخرى من المخدِّرات. |
The Chief of the Research and Trend Analysis Branch and the Chief of the Drug Prevention and Health Branch of UNODC made introductory statements. | UN | 61- وألقى كلٌّ من رئيس فرع البحوث وتحليل الاتجاهات ورئيس فرع الوقاية من المخدِّرات والشؤون الصحية، التابعين لمكتب المخدِّرات والجريمة، كلمةً استهلالية. |
On a regional level, in Africa, the Americas and Asia, over 50 per cent of the units available for drug treatment were inpatient. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي، في أفريقيا وآسيا والقارة الأمريكية، تُخصص للعلاج الداخلي نسبة تتجاوز 50 في المائة من الوحدات المتاحة للعلاج من المخدِّرات. |
UNODC global e-learning: making the world safer from drugs, crime and terrorism (GLOU61) | UN | البرنامج العالمي للتعلم الإلكتروني التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة: جعل العالم في مأمن أكثر من المخدِّرات والجريمة والإرهاب (GLOU61) |
Percentage of countries reporting high coverage of drug treatment services in prison settings, 2010/11 and 2012/13 | UN | النسبة المئوية للبلدان التي أبلغت عن تغطية واسعة لخدمات العلاج من المخدِّرات في بيئات السجون، 2010/2011 و2012/2013 |
The analysis of drug treatment services is particularly difficult owing to the lack of responses even among countries that did submit the questionnaire. | UN | 68- ثمة صعوبة بالغة في تحليل خدمات العلاج من المخدِّرات تَرجع إلى نقص الردود، حتى بين البلدان التي قدَّمت الاستبيان. |
Many Member States also had in place mechanisms to detect the flow of drug money into the financial system and enhanced due diligence measures when dealing with domestic and internationally politically exposed persons. | UN | ووضعت دول أعضاء عديدة أيضا آليات للكشف عن تدفقات الأموال المتأتية من المخدِّرات في النظام المالي وعززت تدابير الحيطة الواجبة عند التعامل مع الأشخاص المحليين والدوليين المعرضين سياسيا. |
It was noted that the smaller amounts of drugs seized in Central Asia were no direct indication of the level of drug trafficking in the region, which remained high owing to the drug demand in destination countries. | UN | وأشاروا إلى أنَّ تناقص الكميات المضبوطة من المخدِّرات في آسيا الوسطى لا يُعَدّ مؤشراً مباشراً لمستوى الاتجار بالمخدِّرات في المنطقة، الذي لا يزال مرتفعاً بسبب الطلب على المخدِّرات في بلدان المقصد. |
7. Speakers discussed trends in opium poppy cultivation, production and trafficking, including the recent increase in opium production in Afghanistan and the level of drug seizures in neighbouring countries. | UN | 7- وناقش المتكلمون اتجاهات زراعة خشخاش الأفيون وإنتاجه والاتجار به، بما في ذلك الزيادة التي طرأت مؤخّراً على إنتاج الأفيون في أفغانستان وحجم المضبوطات من المخدِّرات في البلدان المجاورة. |
Several speakers described national efforts for drug prevention and the treatment of drug dependence and noted that the delivery of services in that regard needed to be based on scientific evidence and to respect human rights. | UN | 65- وقدَّم عدَّة متكلمين عرضاً للجهود الوطنية المبذولة للوقاية من المخدِّرات وعلاج الارتهان لها، وذَكروا أنَّ تقديم الخدمات المتصلة بذلك يلزم أنْ يَستند إلى شواهد علمية، وأنْ يراعي حقوق الإنسان. |
These open categories can also be used to insert alternative groups of drugs. | UN | ويمكن أيضاً استخدام هذه الفئات المفتوحة لإدراج مجموعات بديلة من المخدِّرات. |
Have people received treatment for problems with this class of drugs in the reporting year? | UN | هل تلقى أشخاص علاجاً لمشاكل مرتبطة بهذا الصنف من المخدِّرات خلال السنة الماضية؟ |
Therefore, in each list the opportunity has been provided to add other classes or types of drugs. | UN | ولذلك تتاح في كل قائمة فرصة لإدراج أصناف أو أنواع أخرى من المخدِّرات. |
These open categories can also be used to insert alternative groups of drugs. | UN | ويمكن أيضاً استخدام هذه الفئات المفتوحة لإدراج مجموعات بديلة من المخدِّرات. |
Have people received treatment for problems with this class of drugs in the reporting year? | UN | هل تلقى أشخاص علاجاً لمشاكل مرتبطة بهذا الصنف من المخدِّرات خلال السنة الماضية؟ |
Therefore, in each list the opportunity has been provided to add other classes or types of drugs. | UN | ولذلك تتاح في كل قائمة فرصة لإدراج أصناف أو أنواع أخرى من المخدِّرات. |
Introductory statements were made by the President of the International Narcotics Control Board, the Chief of the Drug Prevention and Health Branch of UNODC and the Director of the Division for Treaty Affairs of UNODC. | UN | 43- وألقى رئيس الهيئة الدولية لمراقبة المخدِّرات ورئيس فرع الوقاية من المخدِّرات والشؤون الصحية ومدير شعبة شؤون المعاهدات في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة كلمةً استهلاليةً. |
The UNODC Global Programme against Money-Laundering, Proceeds of Crime and the Financing of Terrorism continues to provide capacity-building and technical support to Member States working to prevent and suppress illicit financial flows from drugs and crime. | UN | 4- ويواصل البرنامجُ العالمي لمكافحة غسل الأموال وعائدات الجريمة وتمويل الإرهاب الذي يضطلع به مكتب المخدِّرات والجريمة تقديم الدعم في بناء القدرات وفي الجوانب التقنية إلى الدول الأعضاء التي تعمل على منع وقمع التدفُّقات المالية غير المشروعة المتأتِّية من المخدِّرات والجريمة. |
It is imperative that services or facilities that are most likely to have contact with people who inject drugs, such as outreach and drug treatment facilities and law enforcement bodies, are well integrated with the health services so as to manage a broad range of health conditions. | UN | ولا بدّ أيضاً أن يوجد تكامل جيد بين الخدمات أو المرافق التي يحتمَل أن تتعامل مع متعاطي المخدِّرات بالحقن، مثل مراكز التوعية التواصلية ومرافق العلاج من المخدِّرات وأجهزة إنفاذ القوانين ومؤسسات الخدمات الصحية، وذلك كي تتسنى إدارة طائفة واسعة التنوع من الظروف الصحية. |
Expert perception was that the use of both of those drugs was increasing, while all other illicit drug use remained stable. | UN | ولاحظ الخبراء أنَّ تعاطي هذين النوعين من المخدِّرات على السواء في ازدياد، بينما بقي تعاطي جميع المخدِّرات غير المشروعة الأخرى مستقراً. |
Relevant measures included the establishment of rehabilitation and treatment centres, the promotion of community and civil society participation, awareness-raising, harm reduction to reduce HIV/AIDS and blood-borne diseases among injecting drug users, opioid substitution therapies and the Drug Free City Lahore project. | UN | وشملت التدابير ذات الصلة إنشاء مراكز لإعادة التأهيل والعلاج، وتعزيز مشاركة المجتمعات المحلية والمجتمع المدني، ونشر الوعي، وخفض الأضرار للحدِّ من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز والأمراض المنقولة بالدم لدى متعاطي المخدِّرات بالحقن، والعلاجات الإبدالية بشبائه الأفيون، فضلاً عن تنفيذ مشروع تطهير مدينة لاهور من المخدِّرات. |