"من المداولات بشأن" - Translation from Arabic to English

    • deliberations on
        
    • deliberation on
        
    Therefore, we welcome a second round of deliberations on these two topics in this cycle. UN وبالتالي، نرحب بإجراء جولة ثانية من المداولات بشأن هذين الموضوعين في هذه الدورة.
    These strategies can be part of the deliberations on a post-2015 development agenda. UN ويمكن أن تكون هذه الاستراتيجيات جزءا من المداولات بشأن خطة التنمية بعد عام 2015.
    It was recognized that further deliberations on this complex and critical subject would require a set of well-paced consultations, both formal and informal, over the period leading up to the establishment of the framework at the annual session 1995. UN واعترف بأن المزيد من المداولات بشأن هذا الموضوع الحرج المتشعب يتطلب إجراء سلسلة من المفاوضات النشطة، الرسمية وغير الرسمية، على فترة تفضي إلى وضع الاطار في الدورة السنوية لعام ١٩٩٥.
    At its twenty-ninth session, ISAR conducted further deliberations on two pillars of the ADT, that is, the legal and regulatory pillar and the institutional pillar. UN وأجرى فريق الخبراء الحكومي الدولي في دورته التاسعة والعشرين المزيد من المداولات بشأن ركيزتين من ركائز أداة التطوير المحاسبي، وهما الركيزة القانونية والتنظيمية، والركيزة المؤسسية.
    In that respect, he requested interested delegations to submit formal proposals that would give the Meeting a framework for further deliberation on the issue. UN وفي هذا الصدد، طلب إلى الوفود المعنية تقديم اقتراحات رسمية لتكون بالنسبة للاجتماع بمثابة إطار لإجراء مزيد من المداولات بشأن هذه الموضوع.
    We look forward to further deliberations on the proposals made by the high-level representatives in order to tackle poaching and illicit wildlife trafficking. UN وإننا نتطلع إلى المزيد من المداولات بشأن الاقتراحات التي قدمها الممثلون الرفيعو المستوى من أجل مواجهة الصيد غير المشروع والاتجار غير المشروع في الحياة البرية.
    Further deliberations on that matter should continue until Member States were satisfied with the measures that would be implemented to finance the cost overrun, associated costs and the secondary data centre. UN وينبغي إجراء المزيد من المداولات بشأن هذه المسألة إلى أن ترضى الدول الأعضاء عن التدابير التي ستنفذ لتمويل تجاوز التكاليف، والتكاليف المرتبطة بالمشروع، ومركز المعلومات الثانوي.
    Council members had a first round of deliberations on the report and expressed their intention to discuss the recommendations in the report further and take action on them shortly. UN وعقد أعضاء المجلس جولة أولى من المداولات بشأن التقرير وأعربوا عن اعتزامهم مواصلة مناقشة التوصيات الواردة في التقرير واتخاذ إجراء بشأنها قريبا.
    Decides to refer further deliberations on these matters, including those related to the Central Emergency Revolving Fund, to the Economic and Social Council at its substantive session of 1996. UN تقرر أن تحيل إجراء المزيد من المداولات بشأن هذه المسائل، بما في ذلك المسائل المتعلقة بالصندوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ، إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٦.
    A comprehensive system-wide plan on all activities pertinent to the special needs of Africa would be helpful for further deliberations on that subject. UN وأشارت إلى أن وضع خطة شاملة على مستوى المنظومة تتعلق بجميع الأنشطة ذات الصلة بالاحتياجات الخاصة لأفريقيا ستساعد على إجراء مزيد من المداولات بشأن ذلك الموضوع.
    Although we have not achieved concrete results on this occasion, Cuba is optimistic about the future and we hope that next year the Commission can begin a new cycle of deliberations on the two important new items with renewed vigour. UN وعلى الرغم من عدم تحقيقنا لنتائج ملموسة بهذه المناسبة، فإن كوبا متفائلة إزاء المستقبل ونأمل أن يكون بمقدور الهيئة في العام المقبل أن تبدأ بدورة جديدة من المداولات بشأن الموضوعين الهامين الجديدين، بفعالية متجددة.
    He welcomed the invitation extended to the Fund to attend all the meetings of the Commission and noted with satisfaction that it would serve as an advisory body. That would ensure that decisions would be informed by deliberations on the entire spectrum of aspects relevant to each specific case. UN وأعرب عن ترحيبه بالدعوة الموجهة إلى الصندوق لحضور جميع اجتماعات اللجنة ولاحظ مع الرضا أن اللجنة ستعمل كهيئة استشارية، لأن ذلك سيكفل كون القرارات مبنية على المعرفة المستمدة من المداولات بشأن كامل مجموعة الجوانب ذات الصلة بكل حالة بعينها.
    He welcomed the invitation extended to the Fund to attend all the meetings of the Commission and noted with satisfaction that it would serve as an advisory body. That would ensure that decisions would be informed by deliberations on the entire spectrum of aspects relevant to each specific case. UN وأعرب عن ترحيبه بالدعوة الموجهة إلى الصندوق لحضور جميع اجتماعات اللجنة ولاحظ مع الرضا أن اللجنة ستعمل كهيئة استشارية، لأن ذلك سيكفل كون القرارات مبنية على المعرفة المستمدة من المداولات بشأن كامل مجموعة الجوانب ذات الصلة بكل حالة بعينها.
    Action: The COP may wish to hear and consider any new proposals on the matter, and then invite the President to conduct informal consultations with a view to concluding deliberations on the item by the end of the session. UN 37- الإجراء: قد يود مؤتمر الأطراف أن يستمع إلى أي مقترحات جديدة بشأن هذه المسألة، ويدعو بعدئذ الرئيس إلى إجراء مشاورات غير رسمية بهدف الانتهاء من المداولات بشأن هذا البند بحلول نهاية الدورة.
    In the event that concrete progress towards Security Council reform is not achieved, even after 10 years of deliberations on this issue, it might be worthwhile to consider measures for moving the discussion forward by, for example, holding meetings with representatives of Member States at the political level. UN وفي حالة عدم إحراز تقدم تجاه إصلاح مجلس الأمن، حتى بعد عشر سنوات من المداولات بشأن هذا الموضوع، قد يكون جديرا بالاهتمام النظر في تدابير لتحريك المناقشة إلى الأمام، مثلا، بعقد اجتماعات مع ممثلي الدول الأعضاء على المستوى السياسي.
    The draft resolution decides to refer further deliberations on these matters, including those related to the Central Emergency Revolving Fund, to the substantive session of the Economic and Social Counsel in 1996. UN ويقرر مشروع القرار أن يحيل إجراء المزيد من المداولات بشأن هذه المسائل، بما في ذلك المسائل المتعلقة بالصندوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ، الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٦.
    The report of the Secretary-General (A/51/336) provided a firm basis for further deliberations on the topic. UN ٤١ - وأوضح أن تقرير الأمين العام (A/51/336) يوفر أساسا متينا لإجراء مزيد من المداولات بشأن الموضوع.
    2. Requests the Executive Director to support efforts by Governments and relevant organizations to finalize deliberations on possible mechanisms pursuant to paragraph 1 of decision 25/10, and, in so doing: UN 2 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يدعم عملا بالفقرة 1 من المقرر 25/10 الجهود التي تبذلها الحكومات والمنظمات المعنية من أجل الانتهاء من المداولات بشأن الآليات الممكنة، وأن يعمد في ذلك إلى:
    After more than 10 years of deliberation on that issue, it is time we found a solution. UN فبعد أكثر من 10 سنوات من المداولات بشأن تلك المسألة، آن الأوان لأن نجد حلا لها.
    Paragraphs 138 and 139 of that document stated that further deliberation on the responsibility to protect populations from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity was required. UN إذ تشير الفقرتان 138 و 139 من تلك الوثيقة إلى الحاجة لإجراء المزيد من المداولات بشأن مسؤولية حماية السكان من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    But as this century tarnished with conflict from one end to the other draws to a close, the daily toll of death and suffering shames us into further deliberation on the subject. UN بيد أننا، مع اقتراب نهاية هذا القرن الذي لطخته الصراعات من أوله الى آخره نضطر، من خجل مما نشهده يوميا مــن موت ومعاناة، الى إجراء المزيد من المداولات بشأن هذا الموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more