"من المدنيين المسلحين" - Translation from Arabic to English

    • of armed civilians
        
    (ii) A gang of armed civilians gathered in front of the home of a female employee of the Mission, threatening to beat her and saying that their next victim would be one of the observers, whose name they announced publicly; UN ' ٢ ' قيام عصابة من المدنيين المسلحين بإطلاق هتافات أمام مسكن موظف تابع للبعثة، تهدد بضربه، وتذكر أن ضحيتها المقبلة ستكون أحد المراقبين الذين ذكروا اسمه علنا؛
    Reportedly, groups of armed civilians and paramilitary units crossing the border to Bosnia and Herzegovina bear the main responsibility for most of these actions. UN وتذكر التقارير أن مجموعات من المدنيين المسلحين ووحدات شبه عسكرية تعبر الحدود إلى البوسنة والهرسك وهي المسؤولة بدرجة أولى عن معظم هذه اﻷعمال.
    Recently, an increasing number of armed civilians -- hunters and shepherds -- have been reported in the area of operations close to the Blue Line. UN وقد أفيد مؤخرا عن وجود عدد متزايد من المدنيين المسلحين - صيادين ورعاة - في منطقة العمليات على مقربة من الخط الأزرق.
    In order to deal with this rebellious movement, the State involved groups of armed civilians in its counterinsurgency activities, and with the passage of time these groups became a new source of disturbances of law and order. UN وقد لجأت الدولة، لمواجهة هذه الحركة المتمردة، إلى إشراك مجموعات من المدنيين المسلحين في أنشطة المكافحة، تحولوا مع مر السنين إلى مصدر جديد لﻹخلال باﻷمن العام.
    The existence of associations of armed civilians operating with legal authorization exacerbates the paramilitary phenomenon and raises the level of violence. UN ومما يزيد من حدة ظاهرة النشاط شبه العسكري ويرفع مستوى العنف وجود جمعيات من المدنيين المسلحين التي تنفذ عملياتها بتصريح رسمي.
    On 29 January, the Special Rapporteur sent an urgent appeal to the Government regarding an attack by a group of armed civilians directed against the Instituto Popular de Capacitación, a human rights non-governmental organization. UN وفي 29 كانون الثاني/يناير بعثت المقررة الخاصة نداء عاجلاً إلى الحكومة بشأن هجوم شنته مجموعة من المدنيين المسلحين على المعهد الشعبي للتدريب، وهو منظمة حقوق إنسان غير حكومية.
    On 17 February Julio Poveda, President of FENACOA, was on his way to his office in Bogotá when he was killed, allegedly by a group of armed civilians. UN في 17 شباط/فبراير كان خوليو بوفيدا رئيس الاتحاد الوطني للتعاونيات الزراعية في طريقه إلى مكتبه في بوغوتا حين اغتالته مجموعة من المدنيين المسلحين.
    92. The paramilitary problem has become even more complex owing to the existence of groups of armed civilians who are legally authorized to carry out activities similar to those of the armed forces and police. UN ٢٩- ومن اﻷمور التي زادت في تعقيد مشكلة شبه العسكريين، وجود جماعات من المدنيين المسلحين الذين، بترخيص قانوني، يقومون بأنشطة مماثلة لتلك التي تقوم بها قوى اﻷمن.
    Members of the Presidential Guard and other units of the Rwandese armed forces, political party militias, as well as gangs of armed civilians, were said to have gone from house to house, killing thousands of civilians, including women and children. UN ويقال إن أعضاء الحرس الجمهوري ووحدات أخرى من القوات المسلحة الرواندية وميليشيات اﻷحزاب السياسية وكذلك عصابات من المدنيين المسلحين تنقلوا من منزل ﻵخر وقتلوا آلاف من المدنيين، بما في ذلك النساء واﻷطفال.
    70. On 7 June 1994, Victor Edmonds, a Canadian citizen working for a humanitarian aid organization, was arrested by a group of armed civilians and persons identifying themselves as policemen and imprisoned. UN ٧٠ - وفي ٧ حزيران/يونيه ١٩٩٤، اعتقلت مجموعة من المدنيين المسلحين برفقة أشخاص عرفوا أنفسهم بأنهم من رجال شرطة السيد فيكتور إدموندز، وهو مواطن كندي يعمل في منظمة معونة إنسانية.
    34. On 4 January, 18 Malian nationals working as baggage handlers in the Adjamé neighbourhood of Abidjan were abducted and taken to an unknown destination by a group of armed civilians on board two pick-up vehicles in the Adjamé - Texaco neighbourhood. UN 34- وفي 4 كانون الثاني/يناير، اختطفت جماعة من المدنيين المسلحين 18 مواطناً مالياً يعملون كمناولين للأمتعة في حي آدجاميه في أبيدجان وأخذتهم إلى وجهة مجهولة في حي آدجاميه-تيكساكو على متن مركبتين صغيرتين للشحن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more