"من المرافق والخدمات" - Translation from Arabic to English

    • facilities and services
        
    In addition, it is assumed that the parties will continue providing accommodation, meals and other facilities and services voluntarily as in previous years. UN كما يفترض أن الطرفين سيواظبان على توفير الإقامة والوجبات وغيرها من المرافق والخدمات بصورة طوعية كما في السنوات السابقة.
    Many of the Government's facilities and services suffered a considerable amount of damage as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وقد لحقت أضرار كبيرة بالعديد من المرافق والخدمات الحكومية نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Many of the Government's facilities and services suffered a considerable amount of damage as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وقد لحقت أضرار كبيرة بالعديد من المرافق والخدمات الحكومية نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Many of the Government’s facilities and services suffered a considerable amount of damage as a result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. UN وقد لحقت أضرار كبيرة بالعديد من المرافق والخدمات الحكومية نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Living standards at relocation sites, including access to employment and basic facilities and services essential for health, security and nutrition, were assessed. UN وجرى تقييم ظروف المعيشة في مواقع إعادة التوطين، بما في ذلك إمكانية الحصول على فرص العمل والاستفادة من المرافق والخدمات الأساسية الضرورية للصحة والأمن والتغذية.
    This means that they are required to leave the Netherlands within four weeks, and that after this deadline they are no longer entitled to facilities and services. UN وهذا يعني أنه يتعين عليه مغادرة هولندا في غضون أربعة أسابيع، وأنه بعد انقضاء هذا الموعد النهائي لا يعود من حقه الاستفادة من المرافق والخدمات.
    378. Elderly women enjoy equal access to health facilities and services like other people in the community. UN 378- تتمتع المسنات، شأنهن شأن أي شخص آخر في المجتمع، بإمكانية الاستفادة على قدم المساواة من المرافق والخدمات الصحية.
    79. Thailand has developed various laws to protect the rights of persons with disabilities and enhance their access to public facilities and services. UN 79- وقد وضعت تايلند عدة قوانين لحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وتحسين سبل استفادتهم من المرافق والخدمات العامة.
    On the other hand, the NFA, through its indirect market intervention strategy, catalyzes the farmers' access to and ownership of grains post-harvest and marketing facilities and services. UN ومن جهة أخرى، تعمل الهيئة، من خلال استراتيجية التدخل غير المباشر في الأسواق، على حفز المزارعين على الاستفادة من المرافق والخدمات الخاصة بمرحلة ما بعد حصاد الحبوب وبتسويقها وامتلاكهم زمام أمرها.
    242. Elderly women enjoy equal access to health facilities and services just like any other person in the community. UN 242 - تتمتع المسنات، شأنهن شأن أي شخص آخر في المجتمع، بإمكانية الاستفادة على قدم المساواة من المرافق والخدمات الصحية.
    The United Nations family of organizations shares many facilities and services at Headquarters and at other duty stations. UN ٢٤٢ - تشترك أسرة مؤسسات اﻷمم المتحدة في العديد من المرافق والخدمات في المقر وفي مراكز عمل أخرى.
    The Advisory Committee encouraged the Secretary-General to take full advantage of the facilities and services available at that Office. UN وأعربت عن تشجيع اللجنة الاستشارية للأمين العام على الاستفادة بشكل كامل من المرافق والخدمات المتوفرة في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    The Advisory Committee encourages the Secretary-General to take full advantage of relevant facilities and services available at the United Nations Office at Nairobi. UN وتشجع اللجنة الاستشارية الأمين العام على الاستفادة الكاملة من المرافق والخدمات ذات الصلة المتاحة في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    In this context, it is assumed that the parties would continue to provide accommodation, meals and other facilities and services voluntarily as in previous years. UN وفي هذا السياق، يفترض أن يواصل الطرفان توفير السكن والطعام وغير ذلك من المرافق والخدمات طوعا كما كان عليه الحال في السنوات السابقة.
    In most of the ESCAP region, physical barriers in the built environment prevent disabled persons from using buildings, the spaces connecting built areas, public transport systems, and other public facilities and services. UN وفي معظم أنحاء منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، تحول العوائق المادية في البيئات المقامة دون وصول المعوقين إلى استخدام المباني والمساحات التي تفصل بين المناطق القائمة ونظم النقل العام وغير ذلك من المرافق والخدمات العامة.
    Concern is also expressed at the limited facilities and services for children with disabilities and at the limited number of trained teachers to work with children with disabilities, as well as the insufficient efforts made to facilitate their inclusion into the educational system and generally within society. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء العدد المحدود من المرافق والخدمات المتوافرة للأطفال المعوقين وإزاء العدد المحدود من المعلمين المتدربين للعمل مع الأطفال المعوقين، وكذلك إزاء قلة الجهود المبذولة لتيسير إدماجهم في نظام التعليم وفي المجتمع بوجه عام.
    Concern is also expressed at the limited facilities and services for children with disabilities and at the limited number of trained UN وتعرب عن القلق أيضاً إزاء عدم وجود عدد كاف من المرافق والخدمات للأطفال المعوقين وعدد كاف من المعلمين المدربين للعمل مع الأطفال المعوقين، فضلا عن عدم كفاية الجهود المبذولة لتيسير إدراج هؤلاء الأطفال في النظام التعليمي، وبوجه عام في المجتمع.
    Therefore, recommendations regarding conditions of detention play a critical role in effective prevention and will touch on a wide variety of issues, including matters relating to physical conditions, the reasons for, and levels of, occupancy and the provision of, and access to, a wide range of facilities and services. UN لذلك، فللتوصيات المتعلقة بظروف الاحتجاز دور حساس في المنع الفعال وستتناول مجموعة واسعة من المسائل، منها تلك المتعلقة بالظروف المادية وأسباب الإيداع في السجون ومستوياته، وتوفير مجموعة واسعة من المرافق والخدمات والاستفادة منها؛
    Women with Disabilities 238. Disabled women in Hong Kong are provided with equal treatment as regards access to health facilities and services just like any other person in the community. UN 238 - تعامل النساء المعوقات في هونغ كونغ معاملة مساوية لما يلقاه أي شخص آخر في المجتمع فيما يختص بإمكانية الاستفادة من المرافق والخدمات الصحية.
    Therefore, recommendations regarding conditions of detention play a critical role in effective prevention and will touch on a wide variety of issues, including matters relating to physical conditions, the reasons for, and levels of, occupancy and the provision of, and access to, a wide range of facilities and services; UN لذلك، فللتوصيات المتعلقة بظروف الاحتجاز دور حساس في المنع الفعال وستتناول مجموعة واسعة من المسائل، منها تلك المتعلقة بالظروف المادية وأسباب الإيداع في السجون ومستوياته، وتوفير مجموعة واسعة من المرافق والخدمات والاستفادة منها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more