"من المراكز الحضرية" - Translation from Arabic to English

    • urban centres
        
    • urban centers
        
    These units have played a critical role in bringing violence and abuse against women and children into focus; it is imperative that their reach be extended from urban centres to remote areas of Darfur. UN وأدت هذه الوحدات دوراً مهماً في تسليط الضوء على مسألة ممارسة العنف والإيذاء ضد النساء والأطفال؛ ويجب أن تمتد يد هذه الوحدات من المراكز الحضرية إلى المناطق النائية في دارفور.
    Those provinces located closer to urban centres have a high percentage of access to metered water supply. UN وترتفع نسبة إمكانية الحصول على إمدادات مياه مزودة بعدادات في المقاطعات الواقعة على مسافة أقرب من المراكز الحضرية.
    There is a vibrant civic life, with active commercial areas in Dili and other urban centres. UN فثمة حياة مدنية نابضة بالحيوية، حيث توجد أحياء تجارية تعج بالنشاط في ديلي وغيرها من المراكز الحضرية.
    In Zaire, it is thanks to rural women that the capital and other urban centres receive supplies of agricultural products. UN وفي زائير تقوم المرأة الريفية بتزويد العاصــــمة وغيرها من المراكز الحضرية بالمواد الزراعية.
    The declining livelihood opportunities, particularly for young women, pushed many of them to migrate not only to Metro Manila and other urban centers but also overseas. UN وقد دفعت فرص المعيشة المتضائلة، وخاصة الشابات، كثيرا منهن إلى الهجرة لا إلى مانيلا العاصمة وغير ذلك من المراكز الحضرية بل إلى الخارج أيضا.
    Most of those in a higher income bracket are from the urban centres. UN وغالبية من كانوا في شريحة دخل أرفع شأنا من المراكز الحضرية.
    One is the growing industry of tourism that brings to Belize large numbers of people from urban centres. UN وتتمثل إحداها في صناعة السياحة المتنامية التي تجلب إلى بليز أعدادا غفيرة من الناس القادمين من المراكز الحضرية.
    The number of refugees is expected to increase as the Government has opted to evacuate some families from urban centres to the camps. UN ويتوقع أن يزداد عدد اللاجئين بعد أن اختارت الحكومة إجلاء بعض اﻷسر من المراكز الحضرية الى المخيمات.
    The number of refugees is expected to increase as the Government has opted to evacuate some families from urban centres to the camps. UN ويتوقع لعدد اللاجئين أن يزداد، إذ اختارت الحكومة إجلاء بعض اﻷسر من المراكز الحضرية إلى المخيمات.
    Redirecting migration from large to small or medium-sized urban centres as a means of achieving a balanced population distribution was endorsed. UN وأعرب عن تأييد إعادة توجيه الهجرة من المراكز الحضرية الكبيرة إلى المراكز الحضرية الصغيرة أو متوسطة الحجم كوسيلة لتحقيق التوزيع السكاني المتوازن.
    The study indicated that child sexual abuse is occurring in various locations, from urban centres to isolated rural areas. UN وأظهرت الدراسة أن الاعتداءات الجنسية على الأطفال تحدث في أماكن مختلفة من البلد، من المراكز الحضرية وحتى المناطق الريفية المعزولة.
    The majority of the world's urban growth is taking place in developing countries, where many urban centres already have inadequate infrastructure and where many- authorities are looking for ways to respond adequately to the demands of their rapidly expanding urban populations, especially the young and the poor. UN واليوم يسجل الجزء الأكبر من النمو الحضري العالمي في البلدان النامية حيث تعاني الكثير من المراكز الحضرية من عدم كفاية البنى التحتية، وحيث تبحث كثير من السلطات عن سبل تمكنها من تلبية طلبات أعداد السكان الحضريين المتزايدة بسرعة على النحو الملائم، لاسيما الشباب والفقراء.
    most of southern and central Somalia and has shifted its strategic posture to asymmetrical warfare in both urban centres and the countryside. UN ووسط الصومال وتحول موقفها الاستراتيجي إلى الحرب غير المتناظرة في كل من المراكز الحضرية والمناطق الريفية. ولا يزال القوام العسكري لحركة الشباب،
    Increased number of urban centres of all sizes in developing countries benefiting from national reforms for improving safe drinking water and sanitation services. UN عدد متزايد من المراكز الحضرية من جميع الأحجام في البلدان النامية تستفيد من الإصلاحات الوطنية من أجل تحسين خدمات مياه الشرب المأمونة والتصحاح.
    The report concludes that displacement is beginning to alter the social and demographic make-up of many urban centres, that there are limited opportunities for any significant return and that displacements are characterized by diversity. UN وخلص التقرير إلى أن النسيج المجتمعي والديمغرافي في الكثير من المراكز الحضرية بدأ يتغير من جراء ظاهرة التشرد، وأن فرص حدوث حركات عودة واسعة النطاق محدودة، وأن ظاهرة التشرد تتميز بتنوع كبير.
    Meanwhile, the demand by Congolese refugees in Burundi to be transferred from urban centres to refugee camps led to the saturation of available camps during the reporting period. UN وفي غضون ذلك، أدى طلب اللاجئين الكونغوليين في بوروندي نقلهم من المراكز الحضرية إلى مخيمات اللاجئين إلى اكتظاظ المخيمات المتاحة إلى درجة الإشباع خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    The economies of many of the principal urban centres and surrounding areas have collapsed while rural economic activities have ceased altogether in many places. UN وانهارت اقتصادات العديد من المراكز الحضرية الرئيسية والمناطق المحيطة بها فيما توقف النشاط الاقتصادي توقفا تاما في العديد من المناطق الريفية.
    This service and type of information, however, is limited to few urban centres located in Ekiti, Lagos and Ogun States as well as Abuja. UN على أن هذه الخدمة وهذه النوعية من المعلومات مقصورة على عدد قليل من المراكز الحضرية القائمة في ولايات إيكيتي ولاغوس وأوغون إضافة إلى أبوجا.
    Higher HBCD concentrations are also frequently found near urban centers and industrial sites (Janak et al. 2005; Remberger et al. 2005; Petersen et al. 2005; Minh et al. 2007; Morris et al. 2004; Sellström et al. 1998; Eljarrat et al. 2009; Hoh and Hites 2005). UN وتوجد أيضاً تركيزات عالية من هذه المادة بشكل متكرر بالقرب من المراكز الحضرية والمواقع الصناعية (جاناك وآخرون 2005؛ رمبيرغر وآخرون 2005؛ بنزسون وآخرون 2005؛ منه وآخرون 2007؛ موريس وآخرون 2004؛ سلستروم وآخرون 1998؛ الجارات وآخرون 2009؛ هوه وهايتس 2005).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more