"من المزارع" - Translation from Arabic to English

    • from farms
        
    • of farmland
        
    • from plantations
        
    • of the farms
        
    • from farm
        
    • farms and
        
    • plantation
        
    • the farmer
        
    • of farms are
        
    • from the farm
        
    • from the haciendas
        
    • farms on
        
    Produce from farms cannot reach markets. UN ويتعذر وصول المنتجات من المزارع إلى الأسواق.
    Well, you know, all the food you eat comes from farms just like this. Open Subtitles حسنا، كما تعلمون، كل الطعام الذي تتناوله تأتي من المزارع فقط مثل هذا.
    It is estimated that between 15 and 20 million hectares of farmland in developing countries have been subject to transactions or negotiations involving foreign investors since 2006. UN ويقدَّر أن ما بين 15 و20 مليون هكتار من المزارع في البلدان النامية قد شُمِلت منذ عام 2006 بصفقات أو مفاوضات مع مستثمرين أجانب.
    This is of particular concern with relation to raw rubber, which is the subject of large-scale theft from plantations, as well as for rubber wood, which is being exported as timber and as chips for power generation. UN وهذا أمر يبعث على القلق بشكل خاص فيما يتعلق بالمطاط الخام، المعرّض للسرقة من المزارع بكميات كبيرة، وكذلك فيما يتعلق بالخشب المطاطي الذي يصدّر في شكل خشب خام وفي شكل رقائق لتوليد الطاقة.
    However, the area of some 60% of the farms was in the 1-3 hectare range, and only 0.5% had areas above 50 hectares. UN غير أن مساحة حوالي 60 في المائة من المزارع كانت تتراوح بين 1 و 3 هكتار، وتتجاوز مساحة 0.5 في المائة منها 50 هكتارا.
    The pollution comes from many sources, including untreated sewage, chemical discharges, petroleum leaks and spills, dumping in old mines and pits, and agricultural chemicals that are washed off or seep downward from farm fields. UN ويأتي التلوث من مصادر عديدة، منها مياه المجارير غير المعالجة، وتصريفات المواد الكيميائية، وتسربات واندلاقات النفط، وإلقاء النافايات في المناجم القديمة والحفر. والمواد الكيميائية الزراعية التي تجرفها المياه أو ترشح في التربة من المزارع.
    However, she could report that over 30 per cent of the country's farms and companies were owned by women. UN ومع ذلك، فإن بوسعها أن تذكر أن ما يزيد على 30 في المائة من المزارع والشركات في البلد تتملكها نساء.
    In Brazil the lower costs and better growing conditions allow plantation biomass to be produced more cheaply. UN وفي البرازيل، يتيح انخفاض التكاليف نسبيا وتوافر أحوال أفضل للنمو إنتاج الكتلة الاحيائية من المزارع بأسعار أرخص من ذلك.
    The Israeli authorities oblige us to get the truck from the farmer and they charge for the crossing point. UN فالسلطات اﻹسرائيلية ترغمنا على المجيئ بشاحنة من المزارع ويحملوننا رسوما للعبور.
    Just a talk about some financial options. A lot of farms are having money trouble. Open Subtitles للحديث حول بعض الأمور المالية العديد من المزارع لديها مشاكل مادية
    Collaborate with key partners, including international agencies, to conduct research and analysis of the tobacco supply chain " from the farm to the cigarette " . UN التعاون مع الشركاء الرئيسيين، ومن بينهم الوكالات الدولية، على إجراء بحوث وتحليلات بشأن سلسلة توريد التبغ ' ' من المزارع إلى السجائر``.
    Many Guaraníes were expelled from the haciendas just months ago and have no access to land; and those that do have access to a small amount of land lack seeds and materials. UN وطرد العديد من الغوارانيين من المزارع قبل أشهر فقط، وليست لديهم أي إمكانية للاستخدام على الأرض؛ ومن لديه إمكانية استخدام قطعة صغيرة من الأرض يفتقر إلى البذور والمواد.
    The Government has therefore instituted a policy of segregating live chickens from all live web-footed birds at every stage of the marketing process: from farms, to transportation, to trading and to slaughter. UN ولهذا السبب، وضعت الحكومة سياسة عزل الدجاج الحي عن جميع الطيور الكفية القدمين الحية في كل مرحلة من مراحل عملية التسويق: من المزارع إلى وسائل النقل إلى التجارة إلى الذبح.
    The crisis in our detention centres, slums and prisons can therefore be eased by giving migrants from farms and others a new path to productive employment and dignity. UN وبناء على ذلك يمكن تخفيف الأزمة في مراكز الاحتجاز والأحياء الفقيرة والسجون لدينا عن طريق تمهيد سبيل جديد أمام المهاجرين من المزارع وغيرهم نحو العمل المنتج والكرامة.
    It contributes to mitigating climate change, both by increasing carbon sinks in soil organic matter and above-ground biomass, and by avoiding carbon dioxide or other greenhouse gas emissions from farms by reducing direct and indirect energy use. UN وتُسهم الإيكولوجيا الزراعية في التخفيف من آثار تغير المناخ بزيادة بالوعات الكربون في المادة العضوية الموجودة في التربة وفي الكتلة الأحيائية السطحية، وبتجنب انبعاثات ثاني أكسيد الكربون وغيره من غازات الدفيئة من المزارع عن طريق الحد من الاستخدام المباشر وغير المباشر للطاقة.
    These include run-off and wastewater from farms, cities and factories, as well as the atmospheric deposition of pollutants such as heavy metals, persistent organic pollutants, litter, nuclear waste, hydrocarbons and chemicals. UN وتشمل هذه مياه الصرف والمياه المستعملة من المزارع والمدن والمصانع، فضلا عن ترسب الملوثات من الغلاف الجوي، مثل المعادن الثقيلة والملوثات العضوية الثابتة والقمامة والنفايات النووية والمواد الهيدروكربونية والمواد الكيميائية.
    The bombardment resulted in displacement of the population as well as the burning of tracts of farmland in the area. UN وأسفر القصف عن تشريد اﻷهالي وحرق مساحات من المزارع في المنطقة.
    2. On 1 September 1993 the Iranian regime's artillery bombarded two villages, Miran and Daru Khan, north-east of Panjwin and 7 to 8 kilometres inside Iraqi territory, which led to the burning of tracts of farmland in the area mentioned. UN ٢ - في يوم ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ قصفت مدفعية النظام الايراني قريتي ميران، ودارخان شمال شرق بنجوين بعمق ٧-٨ كم داخل اﻷراضي العراقية وأدى القصف الى حرق مساحات من المزارع في المنطقة المذكورة.
    For example, in 1993 about 43 per cent of the charcoal produced in Brazil, mostly used in pig-iron, steel, cement, and metallurgy industries, originated from plantations, compared to only 12 per cent in 1978. UN ومن ذلك مثلا أن حوالي ٤٣ في المائة من الفحم النباتي المنتج في البرازيل في عام ١٩٩٣ والمستخدم معظمه في صناعات الحديد الغُفل والفولاذ واﻷسمنت والعدانة، جاء من المزارع وذلك مقابل ٢١ في المائة في عام ١٩٧٨.
    The main conclusions are that women's ownership of farms is limited: they are registered owners of only 25% of the farms. UN وكانت النتائج الرئيسية هي أن ملكية المرأة للمزارع محدودة: وأن المرأة مسجلة كمالكة لنسبة 25 في المائة فقط من المزارع.
    Some developing countries continue to face severe infrastructural problems. Domestic and international transport needs to be rapidly available. Distances from farm to factory cannot be too long and the location of factories must be consistent with source of raw materials or point of exit. UN ٣٢- وما زالت بعض البلدان النامية تواجه مشاكل شاقة فيما يتعلق بالمرافق اﻷساسية، إذ يلزم توفير النقل المحلي والدولي توفيراً سريعاً، فالمسافات من المزارع إلى المصنع يجب ألا تكون طويلة وموقع المصانع يجب أن يتفق مع مصدر مواد الخام أو نقطة الخروج.
    There are many farms on this land for you to take possession of. Open Subtitles هناك العديد من المزارع على هذه الأرض التي يمكنكم أخذها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more