"من المسؤولين الحكوميين" - Translation from Arabic to English

    • government officials
        
    • public officials
        
    • governmental officials
        
    • State officials
        
    • of government
        
    • officials of Governments
        
    A total of 24 government officials and parliamentarians working on internal displacement from 14 African countries took part in the course. UN وقد شارك في تلك الدورة ما مجموعه 24 من المسؤولين الحكوميين والبرلمانيين المعنيين بالتشرد الداخلي من 14 بلداً أفريقيا.
    :: The Prime Minster, the Ministers of Defence and the Interior and other relevant government officials UN :: رئيس الوزراء ووزير الدفاع ووزير الداخلية وغيرهم من المسؤولين الحكوميين المعنيين
    Several government officials have requested guidelines or information on the disposal of the seized proscribed items. UN طلب عدد من المسؤولين الحكوميين مبادئ توجيهية أو معلومات بشأن التخلص من الأصناف المحظورة المضبوطة.
    There was an increase in reports of extrajudicial executions attributed to members of the security forces and other public officials. UN فقد ازداد عدد التقارير المقدمة بشأن حالات الإعدام خارج القضاء المنسوبة لأفراد قوات الأمن وغيرهم من المسؤولين الحكوميين.
    The participants in the regional courses are predominantly government officials who work on economic policy matters in trade ministries, investment agencies or central banks. UN والمشاركون في الدورات الإقليمية هم أساساً من المسؤولين الحكوميين المعنيين بمسائل السياسة الاقتصادية في وزارات التجارة أو وكالات الاستثمار أو المصارف المركزية.
    It was attended by a large number of government officials, representatives of business circles and civil society. UN وقد حضر هذه الحلقة عدد كبير من المسؤولين الحكوميين وممثلي دوائر الأعمال والمجتمع المدني.
    The Group had discussions with a number of government officials and leaders of civil society, as well as with representatives of the diplomatic corps and the United Nations. UN وأجرى الفريق مناقشات مع عدد من المسؤولين الحكوميين وقادة المجتمع المدني، وكذلك مع ممثلي السلك الدبلوماسي واﻷمم المتحدة.
    These threats elicited statements of condemnation from many quarters, including government officials. UN ونتـــج عن هذه التصريحات بيانات تنديد من عدة جوانب، بما في ذلك من المسؤولين الحكوميين.
    Regrettably, no government officials were available to see the Special Representative during his fourth mission, in spite of the advance notice of his mission. UN ومما يؤسف لـه أن أحداً من المسؤولين الحكوميين لم يتفرغ لمقابلة الممثل الخاص خلال بعثته الرابعة، على الرغم من الإشعار المسبق ببعثته.
    Investigators have had free access to the witnesses, without interference from government officials. UN فقد تمكن المحققون من الوصول إلى الشهود بكل حرية، ودون تدخل من المسؤولين الحكوميين.
    Committees comprised of government officials from the United Republic of Tanzania and its neighbouring countries worked together to ensure that expulsions of illegal immigrants were conducted safely and with dignity. UN وتعمل اللجان التي تتألف من المسؤولين الحكوميين من جمهورية تنزانيا المتحدة ومن بلدانها المجاورة من أجل كفالة أن يكون إبعاد المهاجرين غير الشرعيين قد تم بأمان وكرامة.
    In Viet Nam, UNFPA sponsored the training of a number of government officials and UNFPA staff at the International Institute on Ageing. UN وفي فييت نام، رعى الصندوق تدريبا لعدد من المسؤولين الحكوميين وموظفي الصندوق في المعهد الدولي للشيخوخة.
    The Wolesi Jirga called for a number of government officials to be suspended for their failure to ensure security. UN ودعا الفولسي جيرغا إلى إيقاف عدد من المسؤولين الحكوميين عن العمل بسبب فشلهم في ضمان الأمن.
    Other major challenges include weak government institutions, limited government presence in the regions, and frustration with government officials in areas where the Afghan government does exercise authority. UN وتشمل التحديات الرئيسية الأخرى ضعف المؤسسات الحكومية، ومحدودية الوجود الحكومي في الأقاليم، والإحباط من المسؤولين الحكوميين في المناطق التي تمارس فيها الحكومة الأفغانية السلطة.
    Achieved. 170 government officials working in the provinces UN أنجز. 170 من المسؤولين الحكوميين يعملون في المحافظات.
    This subject has been raised by a number of government officials during the Group's meetings with States. UN وقد أثار هذا الموضوع عدد من المسؤولين الحكوميين خلال اجتماعات الفريق مع الدول.
    These include official messages delivered by public officials at ceremonies or public events, messages of the President of the Republic and televised broadcasts of the sessions of the Legislative Assembly. UN ويشمل ذلك الرسائل الرسمية الموجهة من المسؤولين الحكوميين في الاحتفالات أو التظاهرات العامة، ورسائل رئيس الجمهورية والبث التلفزيون لجلسات الجمعية التشريعية.
    Presidents appoint ambassadors, ministers and consuls, subject to confirmation by the Senate, and receive foreign ambassadors and other public officials. UN ويعين الرؤساء السفراء، والوزراء والقناصل، رهناً بمصادقة مجلس الشيوخ، ويستقبلون السفراء الأجانب وغيرهم من المسؤولين الحكوميين.
    Some members of the Committee underlined that the organization's membership included several governmental officials and therefore wondered whether it was independent in its policy-making decisions. UN وشدّد بعض أعضاء اللجنة على أن عضوية المنظمة تشمل عددا من المسؤولين الحكوميين وتساءلوا بالتالي عن مدى استقلالها فيما تتخذه من قرارات بشأن سياستها العامة.
    This entails the promptness and the surrounding circumstances of the examination, free access to medical records, and no interference by police or other State officials with the work or the independence of the medical examiner. UN وينطوي ذلك على فورية الفحص، والظروف المحيطة بالفحص، وحرية الوصول إلى السجلات الطبية، وعدم تدخل الشرطة أو غيرها من المسؤولين الحكوميين في عمل أو استقلالية الطبيب الشرعي.
    7.14 The provision of $14,600 relates to the hospitality requirements of the Court for visits by heads of State or Government and other officials of Governments and international organizations to the Court, receptions for counsel and other such official occasions. UN ٧-١٤ يتصل الاعتماد البالغ ٦٠٠ ١٤ دولار باحتياجات المحكمة في مجال الضيافة أثناء الزيارات التي يؤديها رؤساء الدول أو الحكومات وغيرهم من المسؤولين الحكوميين ومسؤولي المنظمات الدولية إلى المحكمة، وحفلات استقبال المستشارين القانونيين، وغير ذلك من المناسبات الرسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more