"من المسؤولين العامين" - Translation from Arabic to English

    • public officials
        
    The Commission enjoyed the strong support of the President, but perhaps less unconditional favour among public officials. UN وتحظى المفوّضية بدعم قوي من الرئيس، وإن لم تلاق من المسؤولين العامين نفس الموقف الإيجابي غير المشروط.
    ESCWA also held a capacity-building workshop on the development of policy formulation in the State of Palestine, to enhance the capacity of 16 public officials from nine ministries and public institutions. UN ونظمت اللجنة أيضا حلقة عمل بشأن بناء القدرات على تطوير صياغة السياسات في دولة فلسطين، وذلك من أجل تعزيز قدرات 16 مسؤولا من المسؤولين العامين في تسع وزارات ومؤسسات عامة.
    In this connection, the information communicated under the strategy is addressed from and to public officials, it being understood that a message will in this way also be sent to women victims, to non-abusive men and to society in general. UN وفي هذا الصدد، توجه المعلومات المُبلّغ عنها في إطار الاستراتيجية من المسؤولين العامين وإليهم حتى يتسنى أيضا توجيه رسالة إلى الضحايا من النساء وإلى الرجال الذين لا يمارسون العنف والمجتمع بوجه عام.
    In addition, a new anti-corruption body was recently set up to deal with raising public awareness, the prevention and detection of corruption, the investigation of corruption cases and the auditing of financial and income statements of public officials. UN وعلاوة على ذلك، أنشئت هيئة جديدة لمكافحة الفساد لإرهاف الوعي العام، ومنع الفساد والكشف عنه، والتحقيق في حالات الفساد، ومراجعة البيانات المالية وبيانات الدخل المقدمة من المسؤولين العامين.
    Finally, Guatemala recommended that France implement the recommendation of CERD to take all preventive measures to put an end to racist incidents involving members of security forces or other public officials. UN وأخيراً، أوصت غواتيمالا بأن تنفذ فرنسا توصية لجنة القضاء على التمييز العنصري باتخاذ جميع التدابير الوقائية لوضع حد للحوادث العنصرية التي يتورط فيها أفراد من قوات الأمن أو غيرهم من المسؤولين العامين.
    CAT further recommended that the Czech Republic strengthen existing efforts to reduce occurrences of illtreatment by the police and other public officials. UN وأوصت اللجنة كذلك بأن تعزِّز الجمهورية التشيكية جهودها المبذولة حالياً للحد من حالات سوء المعاملة التي يمارسها أفراد الشرطة وغيرهم من المسؤولين العامين.
    In this sense the President is both " head of government " and " head of State " . Presidents appoint ambassadors, ministers and consuls, subject to confirmation by the Senate, and receives foreign ambassadors and other public officials. UN وفي هذا الصدد يتولى رئيس الجمهورية " رئاسة الحكومة " و " رئاسة الدولة " ويعين الرئيس السفراء والوزراء والقناصل رهناً بالتصديق على ذلك من مجلس الشيوخ، ويستقبل السفراء اﻷجانب وغيرهم من المسؤولين العامين.
    9. To implement the recommendation of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination to take all preventive measures to put an end to racist incidents involving members of security forces or other public officials (Guatemala); UN 9- أن تنفذ توصية اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري باتخاذ جميع التدابير الوقائية لوضع حد للحوادث العنصرية التي يتورط فيها أفراد قوات الأمن أو غيرهم من المسؤولين العامين (غواتيمالا)؛
    In this sense the President is both " head of government " and " head of State " . Presidents appoint ambassadors, ministers, and consuls, subject to confirmation by the Senate, and receives foreign ambassadors and other public officials. UN وفي هذا الصدد يتولى رئيس الجمهورية " رئاسة الحكومة " و " رئاسة الدولة " ويعين الرئيس السفراء والوزراء والقناصل رهناً بالتصديق على ذلك من مجلس الشيوخ، ويستقبل السفراء الأجانب وغيرهم من المسؤولين العامين.
    45. Persons living in poverty are often seen as passive recipients of Government aid or charity when, in fact, they are rights holders with entitlements to whom policymakers and other public officials must be accountable. UN 45- يُنظر غالباً إلى الأشخاص الذين يعيشون في الفقر كمتلقين سلبيين لمعونة الحكومة أو للصدقة، بينما هم في الواقع أصحاب حقوق وذوو استحقاقات يجب أن يخضع لمساءلتهم صناع السياسات وغيرهم من المسؤولين العامين.
    In fact, the dossier is nothing more than a compilation of press clippings on the case. 320/ Moreover, the Office of the Attorney General did not interview the Salvadorians named in the " Third Report " , some of whom were public officials in El Salvador. UN وليس الملف في الواقع أكثر من تجميع لقصاصات الصحف المتعلقة بالقضية)٣٢٠(. وعلاوة على ذلك، لم يقم مكتب المدعي العام بمقابلة السلفادوريين الذين وردت أسماؤهم في " التقرير الثالث " ، وبعضهم من المسؤولين العامين في السلفادور.
    It recommended that Greece take necessary measures to establish an effective and independent complaints system to undertake prompt and impartial investigations, including immediate forensic medical investigation, into allegations of ill-treatment or torture by police and other public officials. UN وأوصت اللجنة بأن تتخذ اليونان التدابير اللازمة لاستحداث نظام فعال ومستقل لتلقي الشكاوى يُجرِي تحقيقات فورية ومحايدة، بما في ذلك التحقيق الفوري بالاستناد إلى أدلة الطب الشرعي، في ادعاءات إساءة المعاملة أو التعذيب على أيدي الشرطة وغيرها من المسؤولين العامين(65).
    (a) Strengthen existing mechanisms for monitoring and oversight of the police and other public officials, including by establishing a reliable, independent and accessible complaints system to undertake prompt, impartial and effective investigations into all allegations of torture, ill-treatment or excessive use of force; UN (أ) تعزيز الآليات القائمة لرصد أفراد الشرطة وغيرهم من المسؤولين العامين ومراقبتهم، بما في ذلك عن طريق إقامة نظام فعال وموثوق ومستقل لمعالجة الشكاوى يسهل الوصول إليه، بهدف إجراء تحقيقات سريعة ونزيهة وفعالة في جميع دعاوى التعذيب أو إساءة المعاملة أو فرط استخدام القوة؛
    (a) Strengthen existing mechanisms for monitoring and oversight of the police and other public officials, including by establishing a reliable, independent and accessible complaints system to undertake prompt, impartial and effective investigations into all allegations of torture, ill-treatment or excessive use of force; UN (أ) تعزيز الآليات القائمة لرصد أفراد الشرطة وغيرهم من المسؤولين العامين ومراقبتهم، بما في ذلك عن طريق إقامة نظام فعال وموثوق ومستقل لمعالجة الشكاوى يسهل الوصول إليه، بهدف إجراء تحقيقات سريعة ونزيهة وفعالة في جميع دعاوى التعذيب أو إساءة المعاملة أو فرط استخدام القوة؛
    214. UNEP. Organization of training programmes to assist developing countries in the domestic implementation of international environmental treaties for government (ministries of environment and justice) and other public officials (environmental protection agencies, customs officials, police): biennial programmes at the global level; and annual programmes at the regional and national levels. UN 214 - برنامج الأمم المتحدة للبيئة - تنظيم برامج تدريبية لمساعدة البلدان النامية على تنفيذ المعاهدات البيئية الدولية على الصعيد المحلي، لصالح المسؤولين الحكوميين (وزارتا البيئة والعدل) وغيرهم من المسؤولين العامين (وكالات حماية البيئة، ومسؤولو الجمارك، والشرطة): برامج كل سنتين على المستوى العالمي؛ وبرامج سنوية على المستويين الإقليمي والوطني.
    In February 2012, the Government also expelled the ambassadors of the European Union and of Poland in reaction to the sanctions introduced by the European Union against selected public officials and private individuals listed as responsible for the electoral irregularities during the election of 19 December 2010 and the continuing prosecution and harassment of civil society and the opposition. UN وفي شباط/فبراير 2012، قامت الحكومة أيضاً بطرد سفيري الاتحاد الأوروبي وبولندا رداً على العقوبات التي فرضها الاتحاد الأوروبي على قائمة مختارة من المسؤولين العامين والأفراد باعتبارهم مسؤولين عن التجاوزات الانتخابية التي حدثت أثناء انتخابات 19 كانون الأول/ديسمبر 2010، وعن الاضطهاد والمضايقة المستمرين لأفراد المجتمع المدني والمعارضة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more