"من المسؤولين عن إنفاذ" - Translation from Arabic to English

    • enforcement officials
        
    • enforcement officers
        
    The Government now needed to work with judges, magistrates, prosecutors and other law enforcement officials regarding its application. UN وتحتاج الحكومة الآن للعمل مع القضاة وقضاة التحقيق والمدعين العامين وغيرهم من المسؤولين عن إنفاذ القانون لتطبيقه.
    All relevant authorities should be instructed to ensure that lawyers are able to communicate freely and in confidence with their clients, and that consultations may be within sight, but not within hearing, of law enforcement officials. UN وينبغي إعطاء تعليمات لجميع السلطات ذات الصلة بالتأكّد من تمكّن المحامين من التشاور مع موكليهم بحرية وسرّية، وأنه يمكن أن تجري المشاورات بمرأى من المسؤولين عن إنفاذ القانون ولكن ليس على مسمح منهم.
    China had provided 46 enforcement officials to the United States Coast Guard since 1994. UN وقدمت الصين 46 من المسؤولين عن إنفاذ القانون إلى خفر سواحل الولايات المتحدة الأمريكية منذ عام 1994.
    Please indicate whether elements of the Convention are being integrated into capacity-building programmes for judges, prosecutors and lawyers, the police and other law enforcement officials. UN يرجى بيان هل يجري دمج عناصر من الاتفاقية في برامج بناء قدرات القضاة والمدعين العامين والمحامين وأفراد الشرطة وغيرهم من المسؤولين عن إنفاذ القانون.
    This Ministry was also engaged in sensitization programmes, especially for the police and other law enforcement officers, concerning the problem of rape. UN وتضطلع هذه الوزارة أيضا ببرامج توعية، ولاسيما لرجال الشرطة وغيرهم من المسؤولين عن إنفاذ القانون، فيما يتعلق بمشكلة الاغتصاب.
    It should further continue to train police officers and other law enforcement officials on the Covenant, particularly on provisions relating to the prohibition of torture. UN وينبغي للدولة الطرف أن تواصل تدريب أفراد الشرطة وغيرهم من المسؤولين عن إنفاذ القانون على العهد، لا سيما على الأحكام المتعلقة بحظر التعذيب.
    Prosecutors and investigators enjoyed functional immunity in order to prevent them from being punished for the work they did and to prevent retaliation against law enforcement officials for carrying out their duties. UN ويتمتع المدعون العامون والمحققون بحصانة وظيفية للحيلولة دون معاقبتهم على ما يقومون به من عمل وللحيلولة دون الانتقام من المسؤولين عن إنفاذ القوانين لاضطلاعهم بواجباتهم.
    Most notably, a total of 1,100 law enforcement officials from seven countries received standardized training on investigative techniques for the prevention of illicit firearms trafficking. UN وتجدر الإشارة بوجه خاص إلى أن ما مجموعه 100 1 من المسؤولين عن إنفاذ القانون من سبعة بلدان تلقوا تدريبا موحدا بشأن تقنيات التحقيق من أجل منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية.
    Two further courses on intelligence and international cooperation will be organized over a period of four years with the objective of training some 800 law enforcement officials in the region. UN وستنظم دورتان أخريان بشأن المخابرات والتعاون الدولي على مدى فترة أربع سنوات بهدف تدريب حوالي 800 من المسؤولين عن إنفاذ القوانين في المنطقة.
    In 1995, there had been 289 cases concerning 611 law enforcement officials. UN ففي عام ٥٩٩١ كانت هناك ٩٨٢ حالة تخص ١١٦ من المسؤولين عن إنفاذ القانون، انتهت ٢٣٢ حالة منها إلى رد الدعوى وأدت ١٢ منها إلى إدانات.
    We have trained more than 3,000 law enforcement officials in Latin America, and the training course has been recognized and designated a best practice by our United Nations working partners. UN فقد قمنا بتدريب أكثر من 000 3 من المسؤولين عن إنفاذ القانون في أميركا اللاتينية، وقد اعترف شركاء الأمم المتحدة العاملون بالدورة التدريبية وصنفوها باعتبارها من أفضل الممارسات.
    Thailand recommended that Cuba give importance to improving human rights training for government officials at all levels, including lawyers, police, judges, and other law enforcement officials. UN وأوصت تايلند كوبا بأن تولي اهتماما لتحسين التدريب على حقوق الإنسان لفائدة موظفي الحكومة على جميع المستويات، بمن فيهم المحامون ورجال الشرطة والقضاة وغيرهم من المسؤولين عن إنفاذ القوانين.
    The Committee is concerned about the general lack of awareness of the Convention and its Optional Protocol in Argentina, in particular among the judiciary and other law enforcement officials. UN ويساور اللجنة القلق إزاء النقص العام في الوعي بوجود الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري في الأرجنتين، ولا سيما في أوساط القضاة وغيرهم من المسؤولين عن إنفاذ القانون.
    474. The Committee recommends that the State party pursue its efforts to train judges in juvenile justice and that the State party extend such training to other law enforcement officials, including police and prison personnel. UN 474- وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف جهودها لتدريب القضاة على قضاء الأحداث وتوفير مثل هذا التدريب لغيرهم من المسؤولين عن إنفاذ القانون، بما في ذلك رجال الشرطة وموظفو السجون.
    Some 550 law enforcement officials, judges, prosecutors and other civil servants from Argentina, Bolivia, Chile and Peru have benefited from training aimed at strengthening national capacities in law enforcement. UN وقد استفاد نحو ٥٥٠ من المسؤولين عن إنفاذ القانون والقضاة والمدعين العامين وغيرهم من موظفي الخدمة المدنية من اﻷرجنتين وبوليفيا وبيرو وشيلي من تدريب استهدف تعزيز القدرات الوطنية في إنفاذ القانون .
    15. The Committee notes the information provided by the State party on training programmes for judges, prosecutors, police officers and other law enforcement officials. UN 15- تحيط اللجنة علما بما قدمته الدولة الطرف من معلومات عن برامج التدريب الخاصة بالقضاة والمدّعين العامين وأفراد الشرطة وغيرهم من المسؤولين عن إنفاذ القانون.
    Seminars, symposiums and training courses are regularly arranged for civil servants, judges, lawyers, prosecutors, people's security officers and other law enforcement officials, social workers from women's union, youth league and other civil society. UN ويجري بصورة دورية تنظيم الحلقات الدراسية والمنتديات والدورات التدريبية للموظفين والقضاة والمحامين والمدّعين العامّين وموظفي الأمن الشعبي وغيرهم من المسؤولين عن إنفاذ القانون والعاملين الاجتماعيين من الاتحاد النسائي ورابطة الشباب وغير ذلك من منظمات المجتمع المدني.
    9. The Committee is concerned at the general lack of awareness of the Convention, its concept of substantive gender equality and of the Committee's general recommendations in the State party, in particular, among the judiciary and other law enforcement officials. UN 9- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء قلة الوعي العام بالاتفاقية وبمفهومها فيما يخص تحقيق قدر كبير من المساواة بين الجنسين وبالتوصيات العامة للجنة في الدولة الطرف، وخاصة في أوساط القضاة وغيرهم من المسؤولين عن إنفاذ القوانين.
    (15) The Committee notes the information provided by the State party on training programmes for judges, prosecutors, police officers and other law enforcement officials. UN (15) تحيط اللجنة علما بما قدمته الدولة الطرف من معلومات عن برامج التدريب الخاصة بالقضاة والمدّعين العامين وأفراد الشرطة وغيرهم من المسؤولين عن إنفاذ القانون.
    (15) The Committee notes the information provided by the State party on training programmes for judges, prosecutors, police officers and other law enforcement officials. UN (15) تحيط اللجنة علما بما قدمته الدولة الطرف من معلومات عن برامج التدريب الخاصة بالقضاة والمدّعين العامين وأفراد الشرطة وغيرهم من المسؤولين عن إنفاذ القانون.
    No; United Nations civilian police trained 164 enforcement officers, and Fauna and Flora International has committed itself to rebuilding capacity UN لا، دربت الشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة 164 من المسؤولين عن إنفاذ القوانين، وتعهدت الهيئة الدولية لحفظ الحيوان والنبات بإعادة بناء القدرات ذات الصلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more