"من المسائل الأخرى" - Translation from Arabic to English

    • of other issues
        
    • of other matters
        
    • of other questions
        
    • another issue
        
    • another matter
        
    • among other issues
        
    Legal reform efforts will also address a number of other issues relating to piracy and other serious crimes. UN وستتناول جهود إصلاح القوانين أيضاً عدداً من المسائل الأخرى ذات الصلة بالقرصنة وغيرها من الجرائم الخطيرة.
    Apart from those issues, there are a lot of other issues to be covered: it is a long list. UN وبالإضافة إلى هذه المسائل، هناك الكثير من المسائل الأخرى التي ينبغي تناولها: إنها قائمة طويلة.
    A number of other issues may also fall within that general heading. UN كما أن ثمة عددا من المسائل الأخرى التي يمكن أن تندرج تحت هذا العنوان العام.
    There are a number of other matters for consideration. UN ثمة عدد من المسائل الأخرى التي تستحق النظر فيها.
    He requested further clarifications on a number of other questions. UN وطلب المزيد من الإيضاحات بشأن عدد من المسائل الأخرى.
    another issue of utmost importance to Grenada is the protection of the Caribbean Sea, an issue which has been repeatedly spoken of in this forum. UN إن حماية البحر الكاريبي من المسائل الأخرى التي توليها غرينادا أهمية بالغة، وهي مسألة جرت مناقشتها مرارا في هذا المنتدى.
    The matter, however, depended on resolving a number of other issues. UN غير أن هذه المسألة تتوقّف على تسوية عدد من المسائل الأخرى.
    We will also work constructively with partners on a range of other issues before the Committee. UN كما سنعمل بشكل بناء مع الشركاء بشأن مجموعة من المسائل الأخرى المعروضة على اللجنة الأولى.
    I would now like to deal briefly with a number of other issues on the Committee's agenda. UN وأود الآن أن أتطرق بإيجاز إلى عدد من المسائل الأخرى المدرجة في جدول أعمال اللجنة.
    33. Through the consolidation of findings related to the crime scene, a number of other issues were resolved to the satisfaction of the Commission. UN 33 - تم التوصل، من خلال تجميع الاستنتاجات ذات الصلة بمسرح الجريمة، إلى حل عدد من المسائل الأخرى على نحو يرضي اللجنة.
    The Secretary-General's report raised a number of other issues that Member States would have to consider, including appropriations for construction documents, financing options and the possibility of establishing a project operating reserve. UN وقالت إن تقرير الأمين العام أثار عددا من المسائل الأخرى التي يجب على الدول الأعضاء النظر فيها، بما في ذلك الاعتمادات الخاصة بوثائق التشييد، والخيارات التمويلية، وإمكانية إنشاء احتياطي تشغيلي للمشروع.
    Both the developed and the developing world must move forward on a number of other issues. UN ولا بد أن يتحرك العالم المتقدم والنامي كلاهما إلى الأمام بشـأن عدد من المسائل الأخرى.
    There is regular exchange of information and expertise between the Tribunals on this and a number of other issues of mutual concern. UN هناك تبادل منتظم للمعلومات والخبرات بين المحكمتين في هذا الصدد وفي صدد عدد من المسائل الأخرى ذات الاهتمام المشترك.
    " We consider a number of other issues to be equally important for making progress in the relevant international forums. UN " ونعتبر أن عددا من المسائل الأخرى تتسم بأهمية مماثلة لإحراز تقدم بشأنها في المنتديات الدولية ذات الصلة.
    It was given responsibility for issues of customs, tariffs and technical regulation, the establishment of commercial regimes in relation to third countries, competitive, macroeconomic and energy policies and a number of other issues. UN وأُسندت إليها مسؤولية المسائل الجمركية والتعريفات الجمركية والتنظيم التقني، وإنشاء الأنظمة التجارية المتعلقة بالبلدان الثالثة، ووضع السياسات التنافسية وسياسات الاقتصاد الكلي وسياسات الطاقة، فضلاً عن تولِّي عدد من المسائل الأخرى.
    Ms. Pizano summarized a number of other issues pertaining to the uses of methyl bromide. UN 19 - وأوجزت السيدة بيزانو عدداً من المسائل الأخرى المتعلقة باستخدامات بروميد الميثيل.
    88. A number of other issues were of particular concern to his delegation. UN 88 - وأضاف قائلا إن هناك عددا من المسائل الأخرى تكتسب أهمية خاصة بالنسبة لوفد بلده.
    The Implementation Committee had also discussed a number of other matters. ,T in which discussions t. UN 203- وتابعت الرئيسة تقول إن لجنة التنفيذ بحثت أيضاً عدداً من المسائل الأخرى.
    The UNEP Governing Council at its twenty-fifth session also took decisions on a number of other matters that will influence the future path of the overall UNEP Mercury Programme, in particular: UN 50 - كما اتخذ مجلس إدارة البرنامج في دورته الخامسة والعشرين مقررات بشأن عدد من المسائل الأخرى التي ستؤثر في مسار برنامج الزئبق الشامل التابع للبرنامج في المستقبل، وخاصة:
    232. The Office also provided advice on a wide range of other matters of concern to the Organization, including personnel reform, procurement practices and guidelines on cooperation with the private sector. UN 232 - وقدم المكتب أيضا المشورة بشأن طائفة واسعة من المسائل الأخرى ذات الأهمية للمنظمة، بما في ذلك إصلاح الجوانب المتعلقة بالموظفين، وممارسات المشتريات، والمبادئ التوجيهية بشأن التعاون مع القطاع الخاص.
    17. another issue of importance to the Turks and Caicos Islands, raised at the meeting in London, was the degree of self-government. UN 17 - وكانت درجة الحكم الذاتي من المسائل الأخرى ذات الأهمية لجزر تركس وكايكوس التي أثيرت في الاجتماع في لندن.
    So as soon as we can unplug an officer from another matter, we'll be with you. Open Subtitles وفي أقرب وقت يتفرّغ ضابط من المسائل الأخرى سيكون معك
    Avoiding collisions, avoidance of dangerous manoeuvres and debris mitigation could be among other issues that warrant further evaluation and discussion. UN وقد يكون تجنب التصادم وتجنب المناورات الخطيرة وتخفيف مخاطر الحطام من المسائل الأخرى التي تتطلب مواصلة التقييم والمناقشة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more