"من المسائل المعلقة" - Translation from Arabic to English

    • of outstanding issues
        
    • outstanding matters
        
    • of the outstanding issues
        
    • pending issues
        
    • of pending questions
        
    • unresolved issues
        
    • outstanding issues from
        
    There are a number of outstanding issues that have carried over from the Comprehensive Peace Agreement. UN ثمة عدد من المسائل المعلقة التي كانت قد أجلت من اتفاق السلام الشامل.
    The Chairman outlined actions that the Commission would take in the coming two months in an effort to expedite verification of outstanding issues. UN وأجمل الرئيس الاجراءات التي ستتخذها اللجنة في الشهرين القادمين في محاولة للتعجيل بالتحقق من المسائل المعلقة.
    The parties made progress on a number of outstanding issues. UN وأحرز الطرفان تقدما في عدد من المسائل المعلقة.
    Consideration of the elements addressed by the Committee to date and other outstanding matters UN النظر في العناصر التي تناولتها اللجنة حتى الآن وغيرها من المسائل المعلقة
    One of the outstanding issues to be resolved was the scope of the new system. UN وأوضح أن نطاق النظام الجديد من المسائل المعلقة التي يتعين حلها.
    The bitterness and tragedy of this conflict continue to affect the relationship between Ethiopia and Eritrea and prevent the resolution of many pending issues. UN ولا تزال مرارة ومأساة هذا الصراع تؤثر على العلاقات بين إثيوبيا وإريتريا وتحول دون حل كثير من المسائل المعلقة.
    If it is to live up to the expectations and aspirations of the international community, improvements should be made in some crucial areas and a number of outstanding issues must be addressed in the coming years. UN وإذا أريد للجنة أن ترتقي إلى مستوى توقعات ومطامح المجتمع الدولي، فيجب إجــراء تحسينات في بعض المجالات الحاسمة ويجب معالجة عــدد من المسائل المعلقة في السنوات المقبلة.
    6. For the return programme to gather momentum, a number of outstanding issues must be addressed. UN ٦ - ولكي يكتسب برنامج العودة زخما، يتعين معالجة عدد من المسائل المعلقة.
    Although significant progress has been made in this respect with the establishment in 1997 of a small liquidation team at United Nations Headquarters, a number of outstanding issues remain to be finalized. UN فبالرغم من تحقيق تقدم كبير في هذا الصدد مع إنشاء فريق صغير للتصفية في مقر اﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٧، مازال عدد من المسائل المعلقة تنتظر الانتهاء منها.
    While all declared nuclear material in that country remained in peaceful nuclear activities, a number of outstanding issues still needed to be clarified regarding its past nuclear activities. UN وبينما ظلت جميع المواد النووية المعلنة في ذلك البلد مستعملةً في أنشطة نووية سلمية، ما زال ثمة عدد من المسائل المعلقة بحاجة إلى توضيح فيما يتعلق بأنشطته النووية السابقة.
    204. The Legal Committee at its eightieth session made significant progress in resolving a number of outstanding issues in the drafting of a convention for liability and compensation for damage caused by oil from ships' bunkers. UN 204 - وأحرزت اللجنة القانونية في دورتها 80 تقدما ملحوظا لحل عدد من المسائل المعلقة فيما يتصل بصياغة اتفاقية عن المسؤولية والتعويض عن الضرر الناجم من النفط المستخدم كوقود للسفن.
    In general, the draft Elements adopted by the Preparatory Commission on first reading seemed to meet those requirements. At the same time, a number of outstanding issues remained, including a definition of the objective aspect of the crimes that would fall within the jurisdiction of the International Criminal Court. UN وعلى العموم، يبدو أن مشروع أركان الجرائم، الذي اعتمدته اللجنة التحضيرية في القراءة الأولى، يلبي هذه الشروط، ويظل في الوقت نفسه عدد من المسائل المعلقة قائما، بما في ذلك تعريف الجانب الموضوعي للجرائم التي ستقع ضمن اختصاص المحكمة الجنائية الدولية.
    They reaffirmed their commitment to take all necessary steps for accelerated and full realization of the right of refugees and internally displaced persons to return, and to resolve a range of outstanding issues pending the implementation of viable and lasting solutions affecting populations, in line with the relevant international agreements and United Nations Security Council resolutions. UN وأكدوا مجددا التزامهم باتخاذ جميع الخطوات اللازمة للإعمال العاجل والكامل لحق اللاجئين والمشردين داخليا في العودة، وحل مجموعة من المسائل المعلقة انتظارا لتنفيذ حلول صالحة ودائمة تؤثر على السكان، تمشيا مع الاتفاقات الدولية ذات الصلة وقرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    Although a number of outstanding issues need to be mutually resolved, I think it is important for all the parties concerned to reduce tension by avoiding hostile actions that would escalate the situation. UN وعلى الرغم من أن عددا من المسائل المعلقة يحتاج إلى حل من جانب الطرفين، إلا أنني أعتقد أنه من الضروري لجميع الأطراف المعنية أن تحد من التوتر عن طريق تحاشي الأعمال العدوانية التي قد تؤدي إلى تصعيد الوضع.
    The political officers will support the Mission's efforts to resolve the issues of the disputed internal boundaries and other outstanding matters between Erbil and Baghdad. UN وسيدعم الموظفون السياسيون جهود البعثة لحل مسائل الحدود الداخلية المتنازع عليها، وغيرها من المسائل المعلقة بين أربيل وبغداد.
    Intergovernmental process B, " Sustainable development governance and any other outstanding matters related to the `implementation document'" UN العملية الحكومية الدولية باء، " إدارة التنمية المستدامة وغيرها من المسائل المعلقة الأخرى المتصلة بـ `وثيقة التنفيذ ' "
    Intergovernmental process B, " Sustainable development governance and any other outstanding matters related to the `implementation document'" UN العملية الحكومية الدولية باء، " إدارة التنمية المستدامة وغيرها من المسائل المعلقة الأخرى المتصلة بـ `وثيقة التنفيذ ' "
    It was hoped that some 75 to 80 per cent of the outstanding issues could be addressed at that third session of the Preparatory Committee. UN ويؤمل أن ما يتراوح بين 75 و80 في المائة من المسائل المعلقة سيتسنى معالجتها في الدورة الثالثة للجنة التحضيرية.
    Iraq's replies on other points raised by the Executive Chairman did not advance the Commission's ability to settle any of the outstanding issues. UN ولم تزد ردود العراق فيما يتعلق بنقاط أخرى أثارها الرئيس التنفيذي من قدرة اللجنة على تسوية أي من المسائل المعلقة.
    Iraq’s replies on other points raised by the Executive Chairman did not advance the Commission’s ability to settle any of the outstanding issues. UN ولم تؤد ردود العراق عن النقاط اﻷخرى التي أثارها الرئيس التنفيذي إلى زيادة قدرة اللجنة على حسم أي مسألة من المسائل المعلقة.
    He reiterated his delegation's position on the pending issues. UN وأكد مجددا موقف وفد بلاده من المسائل المعلقة.
    As in the past, I intend to continue informal consultations with Committee members and other parties concerned on a number of pending questions. UN وكما كان متبعا، أزمع أن أواصل مشاوراتي غير الرسمية مع أعضاء اللجنة واﻷطراف اﻷخرى المعنية حول عدد من المسائل المعلقة.
    forces, as well as support to Somali proxies by the Government of Ethiopia outside any exemption, remain unresolved issues. UN الصومال والقوات الكينية، وكذلك الدعم الذي تقدمه حكومة إثيوبيا لعملائها الصوماليين خارج أي إعفاء، من المسائل المعلقة.
    14. With regard to issues of implementation, speakers noted the many outstanding issues from the former Round, while stressing the importance of local content requirements to create intra-industry linkages and/or domestic supplier networks. UN 14- وفيما يتعلق بمسائل التنفيذ، أشار المتحدثون إلى العديد من المسائل المعلقة من الجولة السابقة، وأكدوا في الوقت نفسه على أهمية شروط المحتوى المحلي في إنشاء روابط بين الصناعات و/أو إنشاء شبكات للموردين المحليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more