"من المسائل ذات الأولوية" - Translation from Arabic to English

    • of priority issues
        
    • a priority issue
        
    • a priority of
        
    • matter of priority
        
    • a priority matter
        
    • of the priority issues
        
    • is a priority
        
    • priority for the
        
    • s priority issues
        
    • of the priority matters
        
    Since then, the Commission has been focused on a number of priority issues, and has benefited from UNOCI assistance. UN ومنذئذ واللجنة تركز على عدد من المسائل ذات الأولوية وحظيت بمساعدة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    4. The report identifies a set of priority issues that may define the course of future statistics development in the region. UN 4 - ويبين التقرير مجموعة من المسائل ذات الأولوية التي يمكن أن تحدد مسار تطوير الإحصاءات في المنطقة مستقبلا.
    He suggested that a potential activity of value would be to identify a common set of priority issues on which countries could collaborate and build on experiences and lessons learned. UN وذكر أن من الأنشطة ذات القيمة المحتملة تحديد مجموعة مشتركة من المسائل ذات الأولوية التي تستطيع البلدان أن تتعاون فيها وأن يُبنى فيها على التجارب والدروس المستفادة.
    Nuclear disarmament is not just a priority issue for this Conference on Disarmament, in its various aspects and angles. UN إن نزع السلاح النووي ليس فقط من المسائل ذات الأولوية بالنسبة لهذا المؤتمر بمختلف جوانبه.
    Albania considers it a priority issue and assesses it in the framework of the implementation of the One United Nations initiative. UN وتعتبره ألبانيا من المسائل ذات الأولوية وتقيّمه في إطار تنفيذ مبادرة الأمم المتحدة لتوحيد الأداء.
    5. Decides that the matter of the difference in pension rights between ad litem judges and permanent judges of the International Criminal Tribunal for Rwanda and the International Tribunal for the Former Yugoslavia shall be resolved as a priority of the General Assembly at the main part of its sixty-fifth session; UN 5 - تقرر أن تسوى مسألة الاختلافات في استحقاقات المعاشات التقاعدية بين القضاة المخصصين والقضاة الدائمين في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة باعتبارها من المسائل ذات الأولوية للجمعية العامة، وذلك في الجزء الرئيسي من دورتها الخامسة والستين؛
    Efforts to strengthen the culture of accountability and transparency required measures aimed at fostering dialogue between CEB and Member States as a matter of priority. UN وأكد أن الجهود الرامية إلى تعزيز ثقافة المساءلة والشفافية تقتضي اتخاذ تدابير ترمي إلى تعزيز الحوار بين مجلس الرؤساء التنفيذيين والدول الأعضاء وباعتباره من المسائل ذات الأولوية.
    Austria's support for this initiative is based on the fact that my country traditionally regards family policy as a priority matter at both the national and the international level. UN وينطلق تأييد النمسا لهذه المبادرة من حقيقــــة أن بلدي دأب على اعتبار السياسة اﻷسرية من المسائل ذات اﻷولوية على الصعيدين الوطني والدولي.
    As a result of those pre-conference events, a number of priority issues regarding landlocked developing countries have been crystallized. UN وأسفرت تلك الأنشطة السابقة للمؤتمر عن تبلور عدد من المسائل ذات الأولوية فيما يتعلق بالبلدان النامية غير الساحلية.
    At the same time, there are a number of priority issues on the disarmament agenda which must and can be resolved right away. UN وفي الوقت نفسه، يتضمن جدول أعمال نزع السلاح عدداً من المسائل ذات الأولوية التي يتعين علينا ويمكننا تسويتها على الفور.
    It takes note of the report of the United Nations independent expert on the situation of human rights in Afghanistan in which a number of priority issues for immediate action are identified. UN وقد أحاط الاتحاد الأوروبي علما بتقرير خبير الأمم المتحدة المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في أفغانستان الذي تم فيه تحديد عدد من المسائل ذات الأولوية من أجل اتخاذ إجراء فوري بشأنها.
    His country supported the action-oriented approach to the forthcoming Third International Conference on Early Warning and hoped to address there a number of priority issues, such as the establishment of early warning systems. UN وأضاف أن بلده يؤيد النهج العملي المنحى إزاء المؤتمر الدولي الثالث المعني بالإنذار المبكر ويأمل في أن يعالَج هناك عدد من المسائل ذات الأولوية مثل إنشاء نظم للإنذار المبكر.
    3. Identified in the report were a number of priority issues concerning which measures must be taken by the Government. UN 3 - وقــد جاء فى التقرير عدد من المسائل ذات الأولوية ومن الإجـراءات الـتى يجب أن تتخذها الحكومة بشأنها.
    8. It should be suggested to focus the deliberations at the ninth session on a set of priority issues with the objective of identifying options for further actions. UN 8 - وينبغي الإشارة إلى تركيز المداولات خلال الدورة التاسعة على مجموعة من المسائل ذات الأولوية بهدف تحديد خيارات لاتخاذ إجراءات إضافية.
    The facilitator has reviewed current work under the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and their Disposal and the work of other programmes and has proposed that the Conference should consider establishing a working group to tackle a number of priority issues in this regard; UN وقد استعرض الميسّر الأعمال الحالية المنفَّذة في إطار اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود، وأعمال البرامج الأخرى، واقترح أن ينظر المؤتمر في إنشاء فريق عامل لتناول عدد من المسائل ذات الأولوية بهذا الشأن؛
    The question of Palestine has in fact been a priority issue for the United Nations since its earliest years. UN وقضية فلسطين من المسائل ذات الأولوية بالنسبة للأمم المتحدة في الواقع منذ أعوامها الأولى.
    The most significant evidence of this improvement was the adoption of the outcome document of the United Nations Conference on Sustainable Development, which recognized urbanization as a priority issue. UN ومن أهمّ الدلائل على هذا التحسّن اعتمادُ الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، التي سلّمت بالتحضّر باعتباره من المسائل ذات الأولوية.
    Also, it is important to operationalize the special and differential treatment for developing countries; this should be a priority issue. UN وفضلا عن ذلك، من المهم تفعيل المعاملة الخاصة والتمييزية لصالح البلدان النامية؛ وينبغي أن يكون هذا من المسائل ذات الأولوية.
    5. Decides that the matter of the difference in pension rights between ad litem judges and permanent judges of the International Criminal Tribunal for Rwanda and the International Tribunal for the Former Yugoslavia shall be resolved as a priority of the General Assembly at the main part of its sixty-fifth session; UN 5 - تقرر أن تسوي مسألة الاختلافات في استحقاقات المعاشات التقاعدية بين القضاة المخصصين والقضاة الدائمين في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة باعتبارها من المسائل ذات الأولوية للجمعية العامة في الجزء الرئيسي من الدولة الخامسة والستين؛
    We continue to call on India, Israel and Pakistan to accede to the Treaty as non-nuclear weapon States in accordance with article IX as a matter of priority. UN وتدعو نيوزيلندا الهند وإسرائيل وباكستان مجدداً إلى الانضمام إلى المعاهدة بوصفها من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية وفقاً للمادة التاسعة وإلى اعتبار ذلك من المسائل ذات الأولوية.
    Training programmes on the relevant international standards should be organized for all professionals involved with the juvenile justice system and specialized courts should be established country-wide as a priority matter. UN وينبغي تنظيم برامج تدريبية بشأن المعايير الدولية ذات الصلة لصالح جميع المهنيين المعنيين بنظام قضاء اﻷحداث كما ينبغي إنشاء محاكم متخصصة في جميع أنحاء البلد باعتبارها من المسائل ذات اﻷولوية.
    I shall therefore address some of the priority issues regarding youth from our national standpoint. UN ولذلك سأتناول بعضا من المسائل ذات الأولوية المتعلقة بالشباب من منظورنا الوطني.
    Ecuador noted that gender perspective is a priority in all policies. UN ولاحظت إكوادور أن المنظور الجنساني من المسائل ذات الأولوية في جميع السياسات.
    The promotion and protection of human rights was a priority for the Government, as evidenced by the fact that it was one of the components of the Fifth National Development Plan. UN كما أن نشر حقوق الإنسان وحمايتها تُعتبر من المسائل ذات الأولوية لحكومتها حسبما يتضح من أنه يشكل أحد مكوِّنات الخطة الإنمائية الوطنية الخامسة.
    Lastly, he stressed the urgent need for the appointment of senior managers from developing countries, as many of the Organization's priority issues concerned those countries. UN واختتم كلمته بأن أكد الحاجة الملحة إلى تعيين موظفين من بلدان نامية ليتولوا مناصب الإدارة العليا، حيث إن الكثير من المسائل ذات الأولوية التي تعالجها المنظمة هي مسائل تخص تلك البلدان.
    It explicitly identifies reproductive health as one of the priority matters that the Ministry of Health would address in the period 2005 to 2010. UN وتحدد صراحة الصحة الإنجابية بصفتها واحدة من المسائل ذات الأولوية التي ستعالجها وزارة الصحة في الفترة 2005-2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more