"من المساعدات الإنسانية" - Translation from Arabic to English

    • of humanitarian assistance
        
    • of humanitarian aid
        
    • in humanitarian assistance
        
    • from humanitarian assistance
        
    • in humanitarian aid
        
    • humanitarian access
        
    • from humanitarian aid
        
    • humanitarian assistance to
        
    To date, Turkey has sent four shipments of humanitarian assistance to Pakistan. UN وحتى الآن، أرسلت تركيا أربع شحنات من المساعدات الإنسانية إلى باكستان.
    In addition, the Kingdom of Bahrain has today dispatched another convoy of humanitarian assistance destined for the brotherly Palestinian people. UN وتم اليوم إرسال دفعة أخرى من المساعدات الإنسانية إلى الشعب الفلسطيني الشقيق.
    The Centre, which is based at the Beitbridge Zimbabwe/South Africa border post offers a vast range of humanitarian assistance including: UN ويقدم المركز، الكائن عند مركز حدود بيت بريدج بين زمبابوي وجنوب أفريقيا مجموعة واسعة من المساعدات الإنسانية تشمل ما يلي:
    MiraMed successfully delivered three tons of humanitarian aid to four orphanages in 1998 and expanded its orphanage Summer Volunteer Program to include Uglich Orphanage. UN وقامت المنظمة بنجاح في 1998 بتقديم ثلاثة أطنان من المساعدات الإنسانية إلى أربع دور للأيتام، ووسعت برنامج متطوعيها الصيفي ليشمل دار أيتام أوغليش.
    Her Government had provided over $1.3 billion in humanitarian assistance to that region and supported the right of everyone to an adequate standard of living as recognized in the Universal Declaration of Human Rights. UN وقد قدمت حكومتها أكثر من 1.3 بليون دولار من المساعدات الإنسانية إلى تلك المنطقة، وتؤيد حق كل شخص في مستوى عيش كاف على النحو المعترف به في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    The focus of national and international programmes in the region had clearly shifted from humanitarian assistance to the sustainable development agenda, meaning that economic, social and environmental issues were being addressed in a more holistic manner. UN وقد تحول تركيز البرامج الوطنية والدولية في المنطقة بوضوح من المساعدات الإنسانية إلى خطة التنمية المستدامة، مما يعني أن القضايا الاقتصادية والاجتماعية والبيئية تعالج بطريقة أكثر شمولية.
    In the early days of the devastation, Thailand reached out with an initial pledge of $75,000 in humanitarian aid. UN في الأيام الأولى للدمار، قدمت تايلند تعهدا أوليا قدره 000 75 دولار من المساعدات الإنسانية.
    At the time of writing this report, EU Operation Atalanta had enabled the safe delivery of nearly 76,000 tons of humanitarian assistance. UN ووقت كتابة هذا التقرير، مكّنت عملية أتلانتا التابعة للاتحاد الأوروبي إيصال قرابة 000 76 طن من المساعدات الإنسانية بشكل آمن.
    To date, the operation has ensured the delivery of approximately 279,000 tons of humanitarian assistance. UN وقد كفلت العملية إلى الآن إيصال حوالي 000 279 طن من المساعدات الإنسانية.
    Almost 6,000 tons of humanitarian assistance has been delivered to Afghanistan recently through the territory of my country, from both United Nations and other humanitarian agencies. UN فلقد تم مؤخرا إيصال حوالي 000 6 طن من المساعدات الإنسانية إلى أفغانستان عبر أراضي بلادي، جاءت من الأمم المتحدة والوكالات الإنسانية الأخرى.
    Sustained high levels of humanitarian assistance and an exceptional harvest have improved the situation. UN فقد أدى تواصل المستويات العالية من المساعدات الإنسانية والمحصول الاستثنائي إلى تحسن الحالة.
    It is estimated that some 395,200 children were deprived of humanitarian assistance in the affected areas owing to security risks. UN وتشير التقديرات إلى أن ما يقرب من 200 395 طفل قد حرموا من المساعدات الإنسانية في المناطق المتضررة وذلك بسبب المخاطر الأمنية.
    Over the past decade, the top 20 recipients of humanitarian assistance spent less than 1 per cent of humanitarian funding on preparedness. This is the equivalent of 62 cents out of every $100 spent. UN وطوال العقد الماضي، أنفقت أكبر البلدان المستفيدة الـ 20 من المساعدات الإنسانية أقلَّ من 1 في المائة من التمويل الإنساني على التأهب، أي ما يعادل 62 سنتا من كل 100 دولار أُنفِقت.
    The overall objective of humanitarian assistance is to alleviate human suffering and protect lives, livelihoods and the dignity of populations in need. UN أما الهدف العام المتوخى من المساعدات الإنسانية فهو تخفيف المعاناة الإنسانية وحماية الأرواح وسبل العيش وكرامة السكان المحتاجين.
    Japan also believes that a seamless transition from emergency humanitarian aid to reconstruction and development assistance is crucial if the results of humanitarian assistance are not to be lost. UN وتعتقد اليابان أيضا أن الانتقال السلس من المساعدات الإنسانية الطارئة إلى مساعدات الاعمار والتنمية مهم إذا أريد عدم فقدان نتائج المساعدات الإنسانية.
    Beginning in January 2010, we delivered priority shipments of humanitarian aid by railroad. UN ومنذ كانون الثاني/يناير 2010، قدمنا شحنات من المساعدات الإنسانية ذات الأولوية عن طريق السكة الحديدية.
    At the conclusion of its mandate, Operation Allied Provider had ensured the safe delivery of approximately 30,000 tons of humanitarian aid to Somalia. UN وعند انتهاء ولايتها، أكدت عملية تحالف حماة السفن أنها كفلت إيصال قرابة 000 30 طن من المساعدات الإنسانية إلى الصومال بشكل آمن.
    Indeed since 19 June 2007, more than 50,000 tons of humanitarian aid have been transferred through the Sufra crossing, and more than 4,000 tons passed through the Kerem Shalom crossing. UN وبالفعل، نُقل، منذ 19 حزيران/يونيه 2007، ما يربو على 000 50 طن من المساعدات الإنسانية عن طريق معبر صُفرة وما يربو على 000 4 طن عن طريق معبر كيريم شالوم.
    Last year, we provided over $23 million in humanitarian assistance to affected communities in the Sahel for agriculture and food security, economic recovery and nutrition programmes. UN ففي العام الماضي قدمنا أكثر من 23 مليون دولار من المساعدات الإنسانية للمجتمعات المحلية المتضررة في منطقة الساحل، لدعم الزراعة والأمن الغذائي والانتعاش الاقتصادي وبرامج التغذية.
    That means building a stronger bridge from humanitarian assistance, political good offices and peacekeeping efforts to early recovery, peacebuilding, reconstruction and transitional assistance aimed at sustaining State-building and preventing weak States from lapsing back into conflict or chaos. UN ويعني ذلك بناء جسر أقوى من المساعدات الإنسانية والمساعي السياسية الحميدة وجهود حفظ السلام، من جهة، والإنعاش المبكر وبناء السلام والتعمير والمساعدة الانتقالية، من جهة أخرى، بهدف استمرار بناء الدولة ومنع الدول الضعيفة من أن تعود القهقرى إلى حالة الصراع أو الفوضى.
    Preliminary estimates show that most of the increase in volume came from multilateral ODA and from a 25 per cent increase in humanitarian aid. UN وتشير التقديرات الأولية إلى أن معظم الزيادة الحاصلة في حجم هذه المساعدة أتت من المساعدة الإنمائية الرسمية المتعددة الأطراف ومن زيادة قدرها 25 في المائة من المساعدات الإنسانية.
    In the Syrian Arab Republic, the humanitarian situation was rapidly deteriorating and the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs had called upon the authorities of the Syrian Arab Republic to open greater humanitarian access. UN وفي الجمهورية العربية السورية، تتدهور الحالة الإنسانية بسرعة، وقد دعا وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية سلطات الجمهورية العربية السورية إلى إفساح المجال لدخول المزيد من المساعدات الإنسانية.
    39. Uganda is now in transition and the improving security situation has led to the return of many IDPs, and a shift in focus from humanitarian aid to recovery and development. UN 39 - وتمر أوغندا حاليا بمرحلة انتقالية، وقد أدى تحسن الوضع الأمني إلى عودة العديد من المشردين داخليا، وإلى تغير بؤرة التركيز من المساعدات الإنسانية إلى الإنعاش والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more