"من المستعملين النهائيين" - Translation from Arabic to English

    • from end-users
        
    • of end-users
        
    • end users
        
    • end-users of
        
    This reference material should be updated regularly with instructive practices sought from end-users UN وينبغي استكمال تلك المواد المرجعية بانتظام ورفدها بالممارسات الإرشادية المستقاة من المستعملين النهائيين
    This lack of information is also reportedly related to insufficient communication and feedback from end-users. UN وقد يكون نقص المعلومات هذا متصلاً بعدم كفاية الاتصالات والتقييمات الواردة من المستعملين النهائيين.
    Feedback from end-users on the quality of specific outputs and media reviews of them; acceptance of policy recommendations and implementation of technical advice. UN التغذية المرتجعة من المستعملين النهائيين فيما يتصل بنوعية نواتج بعينها واستعراضات وسائط الإعلام لها؛ ومقبولية التوصيات المتعلقة بالسياسة العامة وتنفيذ المشورة التقنية.
    The close involvement of these new categories of end-users is a prerequisite for the continued relevance of UNCTAD’s work programme in a context of deep and fast changes in the world’s economy. UN والاشتراك الوثيق لهذه الفئات الجديدة من المستعملين النهائيين شرط لا بد منه لكي يستمر برنامج عمل الأونكتاد مهماً في سياق التغيرات العميقة والسريعة في الاقتصاد العالمي.
    Some 77 per cent of end-users rated the publication as " excellent " . UN وحصل هذا المنشور على تقدير " ممتاز " من حوالي 77 في المائة من المستعملين النهائيين.
    Quality and timeliness of outputs and services, as assessed by Member States, and other end users. UN نوعية النواتج والخدمات وحُسن توقيتها، حسب تقييم الدول الأعضاء وغيرها من المستعملين النهائيين.
    Intermediate mechanisms need to be created and strengthened that would work directly with firms and other end-users of technology. UN ويحتاج اﻷمر إلى إيجاد آليات وسيطة وتعزيزها يمكن استعمالها بصورة مباشرة بالنسبة للشركات وغيرها من المستعملين النهائيين للتكنولوجيا.
    It is equally important to find effective means for eliciting a valid and informative response from end-users on the relevance and quality of products and services. UN ومن المهم على نحو مماثل إيجاد وسائل فعالة للحصول على استجابة صحيحة مستنيرة من المستعملين النهائيين بشأن أهمية وجودة المنتجات والخدمات.
    Common to nearly all countries, however, is the considerable scope for cost-recovery from end-users by increasing prices to cover long-term marginal cost. UN غير أن الشائع في جميع البلدان تقريبا هو النطاق الكبير لاستعادة التكلفة من المستعملين النهائيين برفع اﻷسعار بغية تغطية التكلفة الهامشية لﻷجل الطويل.
    The number of countries requesting and receiving assistance in implementing the provisions of the Convention and its Protocols increased from 5 to 10, and the quality of such assistance was evidenced by the feedback received from end-users. UN وزاد عدد البلدان التي طلبت وتلقت المساعدة في تنفيذ أحكام الاتفاقية وبروتوكولاتها من 5 إلى 10 بلدان، وتجلت جودة هذه المساعدة في التعقيبات الواردة من المستعملين النهائيين.
    5. The Secretariat provided clarification of various elements of the report, confirming that coordination was undertaken with other United Nations organizations and feedback sought from end-users. UN ٥ - وقدمت اﻷمانة العامة توضيحات للعناصر المختلفة للتقرير مؤكدة أنه قد اضطلع بالتنسيق مع منظمات اﻷمم المتحدة اﻷخرى وسعي إلى الحصول على تغذية مرتدة من المستعملين النهائيين.
    Several officers interviewed indicated that model documents and other reference material should be updated regularly with instructive practices sought from end-users. UN وأشار عدد من الموظفين الذين أُجريت مقابلات معهم إلى ضرورة القيام بصورة منتظمة بتحديث الوثائق النموذجية وغيرها من المواد المرجعية من خلال تضمينها معلومات عن الممارسات الإرشادية المستقاة من المستعملين النهائيين.
    The Secretariat provided clarification of various elements of the report, confirming that coordination was undertaken with other United Nations organizations and feedback sought from end-users. UN ١٢١ - وقدمت اﻷمانة العامة إيضاحات بشأن مختلف عناصر التقرير مؤكدة أنه قد اضطلع بالتنسيق مع منظمات اﻷمم المتحدة اﻷخرى وسعي إلى الحصول على تغذية عكسية من المستعملين النهائيين.
    Estimate 2002-2003: 65 per cent of end-users rate the services as " good " or " very good " UN تقدير 2002-2003: إعطاء 65 في المائة من المستعملين النهائيين للخدمات تقدير " جيد " أو " جيد جدا "
    Target 2004-2005: 70 per cent of end-users rating the services as " good " or " very good " UN هدف 2004-2005: إعطاء 70 في المائة من المستعملين النهائيين للخدمات تقدير " جيد " أو " جيد جدا "
    Thus, five broad classes of end-users can be identified: individual households, agriculture, trade and industry, community services and transport. UN ومن ثم، يمكن تحديد خمس فئات عامة من المستعملين النهائيين: اﻷسر المعيشية المنفردة، والزراعة، والتجارة، والصناعة، والخدمات المجتمعية، والنقل.
    Thus, five broad classes of end-users can be identified: individual households, agriculture, trade and industry, community services and transport. UN ومن ثم، يمكن تحديد خمس فئات عامة من المستعملين النهائيين: اﻷسر المعيشية المنفردة، والزراعة، والتجارة، والصناعة، والخدمات المجتمعية، والنقل.
    Such maps provide more information content and are more readily understood by a wider variety of end-users, of differing levels of formal education. UN وهذه الخرائط تحتوي على قدر أكبر من المعلومات ويكون فهمها أيسر من جانب مجموعة كبيرة متنوعة من المستعملين النهائيين الحاصلين على مستويات مختلفة من التعليم النظامي .
    Consideration has been given to carefully monitoring the needs of end-users of ESCAP publications and any changes in mode of transfer and/or distribution of publications will be based on the feedback from major end-users. UN وقد أولي اهتمام برصد احتياجات المستعملين النهائيين لمنشورات اللجنة بدقة وسيقوم أي تغيير في طريقة النقل و/أو توزيع المنشورات على التغذية المرتدة من المستعملين النهائيين الرئيسيين.
    Support was provided for the implementation of Umoja by various stakeholders, including Umoja end users, trained local process experts and service desk staff through the provision of assistance in data quality analyses and data cleansing prior to deployment UN قُدم الدعم لتنفيذ مشروع أوموجا من مختلف الجهات صاحبة المصلحة بما في ذلك من المستعملين النهائيين لنظام أوموجا والخبراء المحليين المدربين، وموظفي مكاتب الخدمات، وذلك بتقديم المساعدة في تحليلات جودة البيانات وتنقيتها قبل نشرها
    The feedback from end users of recurrent publications and other information materials. The reflection of information provided, UN views, positions and assessments in international, regional and national media. UN التعليقات الواردة من المستعملين النهائيين للمنشورات المتكررة وغيرها من مواد المعلومات الأخرى وانعكاس المعلومات المقدمة وآراء الأمم المتحدة ومواقفها وتقييماتها في وسائط الإعلام الدولية والإقليمية والوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more