"من المشاركة الفعالة في" - Translation from Arabic to English

    • to participate effectively in
        
    • from active participation in
        
    • from effective participation in
        
    • participate actively in
        
    • participate effectively in the
        
    • to take an active part in
        
    • to actively participate in
        
    • effectively participate in
        
    • effective engagement on
        
    • an active part in the
        
    • their effective participation in
        
    In addition, persons belonging to minorities should be given the means to participate effectively in the public, cultural, religious, social, and economic spheres of their societies. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي تزويد الأشخاص المنتمين إلى أقليات بالوسائل التي تمكّنهم من المشاركة الفعالة في المجالات العامة والثقافية والدينية والاجتماعية والاقتصادية لمجتمعاتهم.
    (iii) To enable all persons to participate effectively in a free society UN `٣` تمكين جميع اﻷشخاص من المشاركة الفعالة في مجتمع حر
    In all nations, cultural traditions and religious beliefs have played a part in confining women to the private spheres of activity and excluding them from active participation in public life. UN وأدت التقاليد الثقافية والمعتقدات الدينية، في جميع البلدان دوراً في حصر المرأة في مجالات النشاط الخاصة واستبعادها من المشاركة الفعالة في الحياة العامة.
    In view of the fact that over 70 per cent of all UNHCR staff work in the Field, a large number of staff may be excluded from effective participation in staff-management consultations on issues affecting staff welfare. UN وبالنظر إلى أن ما يربو على 70 في المائة من مجموع موظفي المفوضية يعملون في الميدان، قد يستثنى عدد كبير منهم من المشاركة الفعالة في المشاورات المتعلقة بإدارة شؤون الموظفين بشأن المسائل التي تمس صالحهم.
    This format enabled delegations to participate actively in the Committee's deliberations. UN ومكنت هذه الصيغة الوفود من المشاركة الفعالة في مداولات اللجنة.
    68. Mr. Hansen, the UNRWA Commissioner-General, had taken steps to improve the Agency's system of management and had enabled donors to take an active part in the decision-making process. UN ٦٨ - وقد اتخذ المفوض العام لﻷنروا خطوات لتحسين نظام الوكالة في اﻹدارة، وساعدت على تمكين المانحين من المشاركة الفعالة في اتخاذ القرارات.
    More than one third of Austrian development cooperation programmes and projects are designed to support democracy and human rights in order to enable people to actively participate in policymaking. UN وأكثر من ثلث برامج ومشاريع التعاون الإنمائي النمساوية مصممة لدعم الديمقراطية وحقوق الإنسان بغية تمكين الأشخاص من المشاركة الفعالة في وضع السياسات.
    That, in turn, granted our respective countries the sovereignty and sovereign rights that enable us to effectively participate in the United Nations on an equal footing with all other Member States of the international community. UN وقد منح ذلك، من جانبه، بلداننا السيادة والحقوق السيادية التي تمكننا من المشاركة الفعالة في الأمم المتحدة على قدم المساواة مع جميع الدول الأعضاء في المجتمع الدولي.
    The application of such a scheme would give meaning to the parallel system and would enable the Authority to participate effectively in future exploitation. It would also be consistent with the principles contained in the 1994 Agreement. UN ومن شأن تطبيق خطة من هذا القبيل أن يضفي معنى على النظام الموازي وأن يمكن السلطة من المشاركة الفعالة في عمليات الاستغلال في المستقبل، وينسجم أيضا مع المبادئ الواردة في اتفاق عام 1994.
    The need to strengthen UNEP to enable it to participate effectively in the implementation of Agenda 21 can therefore not be overemphasized. UN ولهذا لا يمكن المغالاة في التأكيد على الحاجة إلى تعزيز برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي لتمكينه من المشاركة الفعالة في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    It suggested that measures should be taken to enable Turkish Cypriots to participate effectively in cultural, social and economic life and public affairs. UN وأشارت إلى أنه ينبغي اتخاذ تدابير تكفل تمكين القبارصة الأتراك من المشاركة الفعالة في الحياة الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والشؤون العامة.
    (c) Enabling persons with disabilities to participate effectively in a free society. UN (ج) تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من المشاركة الفعالة في مجتمع حر.
    In all nations, cultural traditions and religious beliefs have played a part in confining women to the private spheres of activity and excluding them from active participation in public life. UN وأدت التقاليد الثقافية والمعتقدات الدينية، في جميع البلدان دورا في حصر المرأة في مجالات النشاط الخاصة واستبعادها من المشاركة الفعالة في الحياة العامة.
    In all nations, cultural traditions and religious beliefs have played a part in confining women to the private spheres of activity and excluding them from active participation in public life. UN وأدت التقاليد الثقافية والمعتقدات الدينية، في جميع البلدان دورا في حصر المرأة في مجالات النشاط الخاصة واستبعادها من المشاركة الفعالة في الحياة العامة.
    In all countries, cultural traditions and religious beliefs have played a part in confining women to the private spheres of activity and excluding them from active participation in public life. UN وأدت التقاليد الثقافية والمعتقدات الدينية، في جميع البلدان دورا في حصر المرأة في مجالات النشاط الخاصة واستبعادها من المشاركة الفعالة في الحياة العامة.
    The numerical disadvantage of minority status can also translate into a lack of political power and exclusion from effective participation in decision-making processes to protect rights or access to mechanisms of justice when rights are violated. UN ويمكن أيضاً أن ينجم عن ضعف أوضاع الأقليات بسبب قلة عدد أفرادها افتقار هذه الأقليات إلى القدرة السياسية وإقصاؤها من المشاركة الفعالة في عمليات صنع القرار لحماية حقوقها أو إمكانية وصولها إلى آليات العدالة حين تنتهك هذه الحقوق.
    The numerical disadvantage of minority status can also translate into lack of political power and exclusion from effective participation in decision-making processes to protect rights or access to mechanisms of justice when rights are violated. UN ويمكن أيضاً أن ينجم عن ضعف أوضاع الأقليات بسبب قلة عدد أفرادها افتقار هذه الأقليات إلى القدرة السياسية وإقصاؤها من المشاركة الفعالة في عمليات صنع القرار لحماية حقوقها أو إمكانية وصولها إلى آليات العدالة حين تنتهك هذه الحقوق.
    The rural radio methodology is an integral part of the communication for development approach and empowers rural stakeholders to participate actively in rural development projects. UN ومنهجية الإذاعة الريفية هي جزء لا يتجزأ من نهج الاتصال لأغراض التنمية وتمكن أصحاب المصلحة في المناطق الريفية من المشاركة الفعالة في مشاريع التنمية الريفية.
    There is a need for developing countries to have access to scientific developments and new technologies for development purposes and so that they can participate actively in global trade. UN وتقوم حاجة إلى توفير إمكانية حصول البلدان النامية على التطورات العلمية والتكنولوجيا الجديدة لأغراض التنمية وبغية أن تتمكن من المشاركة الفعالة في التجارة العالمية.
    243. More than 5,000 public citizens' groups have been created in Uzbekistan, and many of them have their own regional and local representative offices and have an array of rights and obligations that enable them to take an active part in the reform of society. UN 243 - أنشئ في أوزبكستان أكثر من خمسة آلاف فريق لجمهور المواطنين، ولكثير منها مكاتبها التمثيلية الإقليمية والمحلية الخاصة بها، ولديها طائفة من الحقوق والالتزامات التي تمكنها من المشاركة الفعالة في إصلاح المجتمع.
    It an autonomous agency and its role includes analysing, taking and consulting on the necessary initiatives that can be taken to enable women to actively participate in political, social, cultural and economic life of the country. UN إنها وكالة مستقلة، ويشمل دورها تحليل المبادرات الضرورية وإجراء المشاورات بشأن المبادرات التي يمكن اتخاذها لتمكين المرأة من المشاركة الفعالة في الحياة السياسية والاجتماعية والثقافية والاقتصادية للبلد.
    This can also help to promote intergenerational solidarity and cohesion, as well as enhance the social integration of older persons into their society by enabling them to effectively participate in the political, social, economic and cultural aspects of community life. UN ويمكن أن يساعد ذلك أيضا على تعزيز التضامن والتلاحم بين الأجيال، وتحسين الإدماج الاجتماعي لكبار السن في مجتمعاتهم من خلال تمكينهم من المشاركة الفعالة في الجوانب السياسية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية لحياة مجتمعاتهم المحلية.
    The Office of the Associate Administrator should position UNDP for increasingly effective engagement on HIV/AIDS. UN وينبغي لمكتب مدير البرنامج المعاون أن يبوئ البرنامج الإنمائي وضعا يمكنه من المشاركة الفعالة في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    The Declaration also includes the principle that States should recognize and duly support their identity, culture and interests and enable their effective participation in the achievement of sustainable development. UN ويشتمل الاعـــلان علــى المبدأ الذي ينص على أنه ينبغي للدول أن تعترف وتدعــم على النحو اللازم هويتهم وثقافتهم ومصالحهم وتمكنهم من المشاركة الفعالة في تحقيق التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more