"من المشاركة بنشاط" - Translation from Arabic to English

    • to participate actively
        
    • to actively participate
        
    • from actively participating
        
    • to take an active part
        
    • meaningful participation of
        
    It enabled government and civil society partners to participate actively in the preparation of reports, guaranteed the ownership of the process, and achieved results. UN فقد مكن الشركاء في الحكومة والمجتمع المدني من المشاركة بنشاط في إعداد التقارير وضمن ملكية العملية وحقق نتائج إيجابية.
    For older individuals, good health contributes to personal well-being and enables older people to participate actively in the economic, social, cultural and political life of their societies. UN وفيما يخص الأفراد من كبار السن، تسهم الصحة الجيدة في الرفاه الشخصي وتمكن كبار السن من المشاركة بنشاط في الحياة الاقتصادية والاجتماعية الثقافية لمجتمعاتهم.
    Two major training sessions were conducted in New York and two in South-East Asia, transferring technical skills and enabling the States concerned to participate actively in the treaty framework. UN وأجريت عمليتا تدريب رئيسيتان في نيويورك واثنتان في جنوب شرق آسيا تم فيهما نقل مهارات تقنية مكنت البلدان المعنية من المشاركة بنشاط في الإطار المتعلق بالمعاهدات.
    In compliance with the Convention on the Rights of the Child, the model would enable children to actively participate in decision-making processes. UN ووفقاً لاتفاقية حقوق الطفل سيمكن هذا النموذج الأطفال من المشاركة بنشاط في عمليات صنع القرار.
    For the foreseeable future, therefore, the need for investment in support services, as well as the low level of development of telecommunications systems in developing countries, may exclude some of these countries, particularly the least developed among them, from actively participating in the rapidly growing global information network. UN لذلك، في المستقبل المتوقع، قد تؤدي الحاجة إلى الاستثمار في خدمات الدعم، فضلا عن المستوى المنخفض لتطور نظم الاتصالات من بعد في البلدان النامية، إلى استبعاد بعض هذه البلدان، لا سيما أقل البلدان نموا بينها، من المشاركة بنشاط في شبكة المعلومات العالمية المتنامية بسرعة.
    This work has resulted in a wider information exchange with non-governmental stakeholders and has enabled non-governmental actors to take an active part in intergovernmental meetings. UN وقد أسفر العمل الذي تضطلع به الإدارة عن تبادل أكبر للمعلومات مع الأطراف المؤثرة غير الحكومية وتمكين الجهات الفاعلة غير الحكومية من المشاركة بنشاط في الاجتماعات الحكومية الدولية.
    My delegation is confident that literacy will empower the poor and neglected and enable them to participate actively in the life of society, including in the struggle for disarmament. UN ووفد بلادي على ثقة من أن تعليم القراءة والكتابة للفقراء والمهملين سيمكنهم من المشاركة بنشاط في حياة مجتمعاتهم، بما في ذلك النضال من أجل نزع السلاح.
    Based on the information and experiences shared at the workshop, the National Commission was able to participate actively in the UPR process. UN واستناداً إلى المعلومات والتجارب المتقاسمة في حلقة العمل، تمكنت اللجنة الوطنية من المشاركة بنشاط في عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    The plan seeks to ensure that persons with disabilities are accepted, their abilities are valued, their diversity and independence are recognized, their human rights are protected, and that they are able to participate actively in the life and development of their communities and the nation. UN وتهدف الخطة إلى ضمان قبول الأشخاص ذوي الإعاقة وتثمين قدراتهم والاعتراف بتنوعهم واستقلالهم، وحماية حقوق الإنسان الخاصة بهم، وضمان تمكنهم من المشاركة بنشاط في حياة وتنمية مجتمعاتهم المحلية ووطنهم.
    At the same time, the reform should allow the United Nations to participate actively in the discussions and decision-making on current problems affecting global economies and finance. UN وفي نفس الوقت، ينبغي أن تمكن اﻹصلاحات اﻷمم المتحدة من المشاركة بنشاط في المناقشات واتخاذ القرارات بشأن المشاكل الحالية التي تمس الاقتصادات واﻷنظمة المالية العالمية.
    Indigenous peoples should be allowed to participate actively in shaping national laws and policies on the management of resources or other development processes that affect them. UN وينبغي تمكين الشعوب الأصلية من المشاركة بنشاط في صياغة القوانين والسياسات الوطنية بشأن إدارة الموارد أو غير ذلك من العمليات الإنمائية التي تؤثر عليها.
    We hope we will be able to participate actively at the Economic and Social Council meeting on the least developed countries next year and that we will be able to advance implementation of the Brussels programme of action. UN ونأمل أن نتمكن من المشاركة بنشاط في اجتماع المجلس الاقتصادي والاجتماعي المعني بأقل البلدان نموا في العام المقبل وأن نتمكن من المضي قدما في تنفيذ برنامج عمل بروكسل.
    His Government supported the work of the informal consultative groups and believed that their advisory role should be continued as a means of enabling Member States to participate actively in the examination of topics of importance to the Organization. UN وأعرب عن تأييد حكومته لعمل الأفرقة الاستشارية غير الرسمية وعن اعتقاده بأن دورها الاستشاري ينبغي أن يستمر كوسيلة لتمكين الدول الأعضاء من المشاركة بنشاط في دراسة المواضيع ذات الأهمية بالنسبة للمنظمة.
    It is mainly cooperation through a forest owner association that enables individual small forest owners to participate actively in the wood market. UN كما أن التعاون الذي يتم من خلال رابطة لملاك الغابات هو أساسا ما يمكّن فرادى ملاك الغابات الصغيرة من المشاركة بنشاط في أسواق الأخشاب.
    The Plan empowered UNEP to participate actively at the country level and engage with United Nations country teams, particularly on contributions to the preparation of common country assessments, United Nations Development Assistance Frameworks (UNDAF) and poverty reduction strategy papers. Specifically: UN فقد مكنت الخطة اليونيب من المشاركة بنشاط على المستوى القطري والانخراط مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية ولا سيما بشأن الإسهامات في إعداد عمليات تقييم قطرية مشتركة، وأطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وأوراق استراتيجية الحد من الفقر، وعلى وجه الخصوص:
    Accordingly, the premise which now guided all major instruments in development cooperation was the formulation of deliberate policies and strategies to reduce inequality and fight social exclusion by empowering the poor, in particular poor women, to participate actively in economic, social and political life and share in the fruits of development. UN ولذا، فإن المبدأ اﻷساسي الذي تهتدي به جميع الصكوك الرئيسية في مجال التعاون اﻹنمائي هو صياغة سياسات واستراتيجيات مدروسة للحد من عدم المساواة ومكافحة الاستبعاد الاجتماعي عن طريق تمكين الفقراء، وخاصة النساء منهم، من المشاركة بنشاط في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية واقتسام ثمار التنمية.
    In this context, we regret that civil society is not able to actively participate and play a constructive role as they may do in other multilateral processes. UN وفي هذا السياق، ناسف لعدم تمكُّن المجتمع المدني من المشاركة بنشاط وأداء دور بنّاء مثلما يمكنه أن يفعل في إطار عمليات أخرى متعددة الأطراف.
    In Kenya, experience has shown that empowering populations to actively participate in designing their own development agenda is critical. UN وفي كينيا، تظهر التجربة الأهمية البالغة لتمكين السكان من المشاركة بنشاط في وضع خططهم الإنمائية.
    This enables women to actively participate in the prevention of HIV infection as primary family health protectors. UN وهذا يمكن المرأة من المشاركة بنشاط في الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب بوصفهن الحاميات الأساسيات لصحة الأسرة.
    In addition to historically high inequality between rural and urban areas, the continent is characterized by high horizontal inequalities, reflected in the exclusion of many social groups from actively participating in the social, economic and political processes in many countries. UN وإضافة إلى معدلات عدم المساواة العالية تاريخا فيما بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية، تتصف أفريقيا بأنها القارة التي تسود فيها معدلات أفقية عالية من عدم المساواة، ويتضح ذلك من استبعاد فئات مجتمعية كثيرة من المشاركة بنشاط في العمليات الاجتماعية والاقتصادية والسياسية في كثير من البلدان.
    3. Make a renewed commitment to effective, transparent and accountable governance and democratic institutions that are responsive to the needs of people and enable them to take an active part in decision-making about priorities, policies and strategies. UN 3 - تجديد الالتزام بالحكم القائم على الفعالية والشفافية والمساءلة وبالمؤسسات الديمقراطية التي تلبي احتياجات الناس، وتمكّنهم من المشاركة بنشاط في اتخــاذ القـرار بشأن الأولويات والسياسات والاستراتيجيات.
    Responses from several countries noted that reform of repressive drug laws was the key to enabling meaningful participation of people who use drugs in health policy and programmes, although mobilizing political support for such reform was difficult. UN وأشارت الردود الواردة من عدة بلدان إلى أن إصلاح القوانين القمعية المتعلقة بالمخدرات أمر لا بد منه لتمكين متعاطي المخدرات من المشاركة بنشاط في سياسات وبرامج الصحة، رغم أن من الصعب حشد الدعم السياسي لإصلاح من هذا القبيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more