"من المشاريع التي" - Translation from Arabic to English

    • of projects
        
    • of the projects
        
    • projects that
        
    • enterprises
        
    • from projects
        
    • projects to
        
    • projects are
        
    • projects have
        
    • projects with
        
    • of undertakings that
        
    • projects were
        
    Funding had been given to a number of projects run by different NGOs, which had submitted their results to the Government. UN وقُدم التمويل إلى عدد من المشاريع التي تديرها منظمات غير حكومية مختلفة، وقد قُدمت نتائج هذه المشاريع إلى الحكومة.
    To address this obstacle, the United Nations implements a wide variety of projects focused on providing legal aid. UN وتصدياً لهذه العقبات، تنفذ الأمم المتحدة مجموعة واسعة من المشاريع التي تركز على تقديم المعونة القانونية.
    WMO had implemented a number of projects dealing with drought and desertification. UN وقامت المنظمة بتنفيذ عدد من المشاريع التي تعالج مشكلة الجفاف والتصحر.
    Eighty per cent of the projects that preceded the fifth tranche were executed by more than one United Nations entity. UN ونفذ ثمانـون في المائة من المشاريع التي سبقت الشريحة الخامسة أكثر من كيان تابع للأمم المتحدة.
    A preliminary analysis of the projects submitted to the secretariat reveals many projects spanning one or more sector. UN ويثبت تحليل أولي للمشاريع مقدم إلى الأمانة كثيراً من المشاريع التي تجمع بين قطاع واحد أو أكثر.
    This resulted in the implementation of a number of multi-agency projects that aimed to address the well-being of communities in their totality. UN وكانت النتيجة تنفيذ عدد من المشاريع التي تشارك فيها عدة وكالات والتي ترمي إلى معالجة رفاه المجتمعات المحلية في مجملها.
    Finally, he elaborated on a number of projects undertaken by SAFA. UN وأخيراً، قدم عرضاً مفصلاً لعدد من المشاريع التي ينفذها الاتحاد.
    The training was a part of projects supported by UNDCP field offices. UN وكان هذا التدريب جزءا من المشاريع التي تدعمها مكاتب اليوندسيب الميدانية.
    Despite the large number of projects focussed on the energy sector, their contribution to greenhouse (GHG) gas reduction is relatively low. UN ورغم العدد الكبير من المشاريع التي تركز على قطاع الطاقة، فمساهمتها في الحد من انبعاثات غازات الدفيئة ضعيفة نسبياً.
    The programmes comprise a wide range of projects that were chosen for their immediate importance and sustainability. UN وتشتمل البرامج على مجموعة واسعة من المشاريع التي تم اختيارها بالنظر إلى أهميتها المباشرة واستدامتها.
    I wish to mention a number of projects that the Slovak Government, together with non-governmental organizations, universities and the private sector, has recently completed or is actively working on. UN وأود أن أشير إلى عدد من المشاريع التي انتهت الحكومة السلوفاكية، مع المنظمات غير الحكومية والجامعات والقطاع الخاص من تنفيذها مؤخرا أو تعمل على تنفيذها بهمة.
    I have coordinated a number of projects implemented by CSI. UN وقمت بتنسيق عدد من المشاريع التي ينفذها كومنولث الدول المستقلة.
    Discussions with the Office of Civil Affairs indicated that a number of projects that were considered critical to the local community but which were not covered by the quick-impact project criteria, had had to be undertaken. UN وأشارت المناقشات التي دارت مع مكتب الشؤون المدنية إلى أنه كان يجب الاضطلاع بعدد من المشاريع التي اعتُبرت ذات أهمية بالغة بالنسبة إلى المجتمع المحلي، ولكنها لم تكن مشمولة بمعايير مشاريع الأثر السريع.
    Japan has also provided funding to support a number of projects focusing on prevention, protection, care and capacitybuilding of women and girls affected by HIV and AIDS. UN كما قدَّمت اليابان دعماً مالياً لعدد من المشاريع التي تركز على وقاية النساء والفتيات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وحمايتهن ورعايتهن وبناء قدراتهن.
    Similarly, only 59% of the projects entered in the PPS contained data on project numbers. UN وبالمثل، لم يتضمن سوى 59 في المائة من المشاريع التي أُدرجت في ورقة البرامج والمشاريع بيانات عن عدد المشاريع.
    None of the projects audited in our sample had covered the status of prior-year recommendations. UN ولم تغط أي من المشاريع التي جرت مراجعة حساباتها في العينة التي نظرنا فيها حالة توصيات السنة السابقة.
    Many of the projects funded through the AFS also include the Aboriginal groups in habitat and stock assessment and enhancement, contributing to the overall health and sustainability of the resource. UN كما يشمل العديد من المشاريع التي تمولها الاستراتيجية المشار إليها جماعات السكان اﻷصليين في الموئل وتقييم اﻷرصدة السمكية وتعزيزها، مما يسهم في كفالة السلامة العامة والاستدامة للمورد.
    Consequently, many of the projects undertaken by the financial mechanism have poverty eradication as a key goal. UN وبناء على ذلك، يشكل القضاء على الفقر هدفا رئيسيا لكثير من المشاريع التي تضطلع بها اﻵلية المالية.
    It also successfully implemented a number of projects that benefited women in areas such as agriculture, food security and promotion of small and medium-sized enterprises. UN ونَفّذت بنجاح أيضا عددا من المشاريع التي تفيد المرأة في مجالات مثل الزراعة والأمن الغذائي وتعزيز المشاريع الصغيرة الحجم والمشاريع المتوسطة الحجم.
    To purchase at least [X] per cent of CERs from projects hosted in these countries; UN `2` شراء نسبة [X] في المائة على الأقل من وحدات خفض الانبعاثات المعتمَد من المشاريع التي تستضيفها هذه البلدان؛
    The significant shortfall will prevent the implementation of numerous projects to address the needs of the most vulnerable. UN وسيحول هذا النقص الكبير دون تنفيذ العديد من المشاريع التي يفترض أن تلبي احتياجات أشد الفئات ضعفا.
    At present, the largest portion of UNDP-supported projects are under national execution. UN والشطر الأكبر من المشاريع التي يدعمها البرنامج الإنمائي يجري تنفيذه على الصعيد الوطني في الوقت الراهن.
    UN-Habitat-executed projects have benefited more than 2 million people, most notably in Afghanistan, Iraq, Lebanon, and Somalia. UN واستفاد من المشاريع التي نفذها موئل الأمم المتحدة أكثر من مليوني شخص، وعلى الأخص في أفغانستان والصومال والعراق ولبنان.
    In view of the rapid development of electronic commerce, a considerable number of projects with possible impact on electronic commerce were being planned or undertaken. UN ونظرا للتطور السريع في التجارة الإلكترونية، يجري التخطيط أو الاضطلاع بعدد كبير من المشاريع التي قد يكون لها أثر على هذه التجارة.
    It further highlighted a number of undertakings that it considered to be successful, including: UN ونوّهت كذلك إلى عدد من المشاريع التي تعتبرها ناجحة، بما في ذلك:
    In the light of the result of these studies a number of potentially viable projects were identified together with recommended locations. UN وحُدد بنتيجة هذه الدراسات عدد من المشاريع التي يُحتمل أن تكون لها مقومات البقاء، إلى جانب التوصية بمواقع معينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more