"من المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم" - Translation from Arabic to English

    • of SMEs
        
    • from SMEs
        
    • of small and medium-sized enterprises
        
    • of SME
        
    • from small and medium-sized enterprises
        
    • the SME
        
    • SMEs to
        
    • SMEs and
        
    • SMEs have
        
    • SME suppliers
        
    The project had successfully provided both financial and non-financial services to a large number of SMEs. UN وكان المشروع قد نجح في تقديم الخدمات المالية وغير المالية إلى عدد كبير من المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    These constitute a relatively small fraction of SMEs but make a large contribution to the economy. UN وهي تشكل نسبة بسيطة من المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم ولكنها تسهم إسهاماً كبيراً في النشاط الاقتصادي.
    Thus, a study prepared by UNCTAD concluded that a growing number of SMEs were eager to participate in activities at the global level. UN وهكذا خلُصت دراسة أعدها اﻷونكتاد إلى أن عدداً متزايداً من المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم يتوق إلى المشاركة في اﻷنشطة على الصعيد العالمي.
    Trading companies should source more from SMEs and should consider establishing themselves in more developing countries, particularly LDCs. UN وينبغي للشركات التجارية زيادة الاستمداد من المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم كما ينبغي لها أن تنظر في أن تستقر في عدد أكبر من البلدان النامية، وبخاصة في أقل البلدان نمواً.
    Macroeconomic instability can also encourage inefficient behaviour which can stifle inter-firm co-operation and can reduce the willingness of larger firms to outsource inputs or contract services from SMEs. UN كما أن عدم الاستقرار على مستوى الاقتصاد الكلي قد يشجع أيضاً على السلوك غير الفعال الذي يمكن أن يعوق التعاون فيما بين الشركات وأن يقلل من استعداد الشركات الكبيرة للحصول على مدخلات أو خدمات تعاقدية من المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    24. During the first privatization process over the period 1994-1999, women owned approximately 25 per cent of small and medium-sized enterprises; but, they had found it hard to attract investment and make their businesses profitable. UN 24 - وأثناء عملية الخصخصة خلال الفترة 1994-1999، امتلكت النساء حوالي 25 في المائة من المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. ولكنهن وجدن صعوبة في جذب الاستثمارات، وجعل عملهن التجاري مربحا.
    However, in reality, it proves difficult for policy—makers to differentiate between these two groups of SMEs. UN إلا أنه يصعب في الواقع على المسؤولين عن رسم السياسة العامة التمييز بين هاتين المجموعتين من المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    All-round support for SMEs was also needed, since the vast majority of SMEs that cannot meet the requirements set by TNCs remain totally de-linked. UN ويجب أيضاً توفير الدعم الكامل للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم لأن الأغلبية الساحقة من المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم التي لا يمكنها تلبية الشروط التي تضعها الشركات عبر الوطنية تظل معزولة تماماً.
    TNCs can help solve the problem for a specific range of SMEs that represent a very small part of the total. UN ويمكن للشركات عبر الوطنية أن تساهم في حل المشكلة فيما يخص مجموعة معينة من المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم لا تمثل سوى جزء ضئيل من الكل.
    A survey in developed countries such as the United Kingdom and Belgium showed that a vast majority of SMEs did not feel the need to register their trademarks and were not using intellectual property. UN ولقد بيَّنت دراسة استقصائية أُجريت في بلدان متقدمة مثل المملكة المتحدة وبلجيكا أن الأغلبية الساحقة من المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم لا تشعر بضرورة تسجيل علاماتها التجارية ولا تستخدم حقوق الملكية الفكرية.
    55. Box 4 describes some of the ways in which Taiwan, Province of China helps its large number of SMEs. UN 55- يصف الإطار 4 بعض الطرق التي تتبعها مقاطعة تايوان الصينية لمساعدة العدد الكبير من المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم الموجودة فيها.
    An expert from Bangladesh pointed out that over 50 per cent of SMEs from Bangladesh had no access to any form of formal finance. UN 76- وأشار خبير من بنغلاديش إلى أن هناك نسبة تزيد على 50 في المائة من المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في بنغلاديش لا تستطيع الحصول على أي شكل من أشكال التمويل الرسمي.
    Such over-dependence, together with information failure, has led to serious difficulties for a number of SMEs which suddenly lost their subcontracts when demand for the products of the contracting firms fell, as in Mauritius. UN فهذا الافراط في الاعتماد عليها، باﻹضافة إلى الفشل في مجال المعلومات، أدى إلى صعوبات جدية لعدد من المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم التي فقدت فجأة عقودها المبرمة من الباطن عندما انخفض الطلب على منتجات الشركات المتعاقد معها، كما كانت الحال في موريشيوس.
    10. SMEs innovating in-house (percentage of SMEs) UN 10- أنشطة الابتكار الداخلية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم (نسبة مئوية من المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم)
    Business financing through equity or venture capital was severely constrained by the lack of adequate information from SMEs themselves and of standardized financial reporting systems; the underdevelopment of local financial markets and facilities; and the absence of related legislation and regulations. UN وقد تعرَّض تمويل الأعمال التجارية برأس مال ذاتي أو مساهم إلى قيود شديدة بسبب نقص المعلومات المناسبة من المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم نفسها وكذلك نظم تقديم التقارير المالية الموحدة، ونقص تطور الأسواق والتسهيلات المالية المحلية، وانعدام التشريعات واللوائح ذات الصلة.
    The home country can promote FDI from SMEs by providing domestic enterprises with factors such as necessary skills, financial services, incentives, and accurate information on business opportunities. UN فبلد المنشأ يمكن أن يعزز الاستثمار الأجنبي المباشر الصادر من المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم بتزويد المشاريع المحلية بعوامل مثل المهارات اللازمة، والخدمات المالية، والحوافز والمعلومات الدقيقة المتعلقة بالفرص التجارية.
    As regards the question of obtaining inputs from SMEs for policy development, Governments may need to encourage SMEs to organize themselves for this purpose, if they have not already done so, and to ensure that their representatives are well represented in government-business consultative bodies, such as business or deliberation councils. UN ٧٢- أما فيما يتعلق بالحصول على مدخلات من المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم لتطوير السياسات، فقد تحتاج الحكومات إلى تشجيع هذه المشاريع على تنظيم أنفسها لهذا الغرض، إن لم تفعل ذلك بعد، وكفالة حسن تمثيل ممثليها في هيئات التشاور فيما بين الحكومة والدوائر التجارية، مثل مجالس التجارة أو مجالس التداول.
    However, despite considerable efforts by Governments to adapt to the changing environment, many developing countries and countries with economies in transition continue to encounter difficulties in building a strong segment of small and medium-sized enterprises. UN ٨٤- غير أنه بالرغم من الجهود الكبيرة التي تبذلها الحكومات للتكيف مع البيئة المتغيرة، لا يزال العديد من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها في مرحلة انتقالية يواجه صعوبات في بناء مجموعة قوية من المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Such pressure improves working conditions and opportunities for technological upgrading within a select group of SME suppliers. UN وهذا الضغط يؤدي إلى تحسين ظروف العمل والفرص المتاحة للارتقاء بالمستوى التكنولوجي ضمن مجموعة مختارة من المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم التي تتولى عملية التوريد.
    They added that new investments could come from small and medium-sized enterprises as well as major companies. UN وذكروا أن الاستثمارات الجديدة يمكن أن تأتي من المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم كما يمكن أن تأتي من الشركات الكبيرة.
    To compete effectively in the SME financing sector, banks need to provide financial services that meet the specialized needs of SMEs while coping with high risks and costs associated with servicing SME customers. UN 7- إذا أرادت المصارف المنافسة على نحو فعال في قطاع تمويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، فإن عليها توفير خدمات مالية تستجيب للاحتياجات المتخصصة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والتغلب في نفس الوقت على المخاطر العالية والتكاليف المقترنة بخدمة عملائها من المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    This was done by encouraging its supplier SMEs to go abroad where the firm operated and through outsourcing. UN وقد تحقق هذا بفضل تشجيع مورديها من المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على الانتقال إلى الخارج حيث تعمل الشركة، وعن طرق إسناد العمل إلى جهات خارجية.
    The modern market can include domestic and foreign providers, both SMEs and large companies. UN ويمكن للسوق العصرية أن تشمل موردين محليين وخارجيين، من المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم ومن الشركات الكبيرة على السواء.
    However, so far only a fraction of existing SMEs have been able to reap the benefits of these opportunities. UN على أن إمكانية الاستفادة منها لم تكن متاحة إلا لنسبة بسيطة من المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم القائمة.
    The best way to ensure the participation of TNCs is a business-to-business approach addressing the ideas and requirements of TNCs regarding their SME suppliers. UN وأفضل طريقة لضمان اشتراك الشركات عبر الوطنية في نهج مشترك بين مؤسسات الأعمال يتناول أفكار واحتياجات الشركات عبر الوطنية بخصوص مورديها من المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more