"من المشتبه فيهم" - Translation from Arabic to English

    • from suspects
        
    • of the suspects
        
    • suspect
        
    • suspects were
        
    • suspected
        
    • suspects are
        
    • suspects to
        
    • accused
        
    • suspects for
        
    • suspects have
        
    • suspects and the
        
    In such cases, torture is often used to obtain confessions from suspects. UN وفي تلك الحالات، يُلجأ في الغالب إلى التعذيب لانتزاع اعترافات من المشتبه فيهم.
    The aim is to ensure that written statements and oral answers obtained from suspects are voluntarily given, failing which they are not admissible in evidence. UN والهدف من هذه القواعد هو ضمان الحصول على بيانات خطية وردود شفوية من المشتبه فيهم طوعيا، منعا من عدم جواز قبولها كأدلة.
    (ii) Defence counsel services: provide suspects and accused persons with access to legal assistance of their choice and, where applicable, free of charge; review claims of indigence from suspects and accused persons; and implement the directive on assignment of defence counsel; UN `2 ' خدمات محامي الدفاع: تزويد المشتبه فيهم والأشخاص المتهمين بإمكانية الحصول على المساعدة القانونية التي يختارونها وتوفيرها مجانا حسب الاقتضاء؛ واستعراض ادعاءات العوز المقدمة من المشتبه فيهم والأشخاص المتهمين؛ وتنفيذ الأمر التوجيهي المتعلق بتعيين محام للدفاع؛
    None of the suspects has ever been discovered to have applied for a visa in Antigua and Barbuda. UN لم يُكتَشَف مطلقاً أن أيا من المشتبه فيهم تَقدَّم بطلب للحصول على تأشيرة لدخول أنتيغوا وبربودا.
    One suspect has been arrested so far. UN وأُلقِي حتى الآن القبض على واحد من المشتبه فيهم.
    Several suspects were coerced into making confessions and incriminating statements which were then used as evidence to support indictments. UN وأكره عدد من المشتبه فيهم على اﻹدلاء باعترافات وأقوال تجرمهم ثم استخدمت هذه كأدلة لدعم عرائض الاتهام.
    CAT expressed concern at reports that investigation records are invoked and relied on during criminal trials, often encouraging investigators to obtain confessions from suspects. UN وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن القلق إزاء ما وردها من تقارير تفيد بأن المحاكم الجنائية تستند إلى محاضر التحقيـق وتعتمد عليها، وهو ما يشجع المحققين في كثير من الأحيان على انتزاع الاعترافات من المشتبه فيهم.
    (ii) Defence counsel services. Provision to suspects or accused of access to legal assistance of their choice and where applicable, free of charge, to indigent suspects or accused; review of claims of indigence from suspects or accused; and implementation of the Directive on Assignment of Defence Counsel; UN ' ٢ ' خدمات محاميي الدفاع: تزويد المشتبه فيهم أو المتهمين بإمكانية الحصول على المساعدة القانونية التي يختارونها و، حيثما كان ذلك مناسبا، مجانا للمشتبه فيهم أو المتهمين من المعوزين؛ واستعراض ادعاءات العوز المقدمة من المشتبه فيهم أو المتهمين؛ وتنفيذ اﻷمر التوجيهي المتعلق بتعيين محاميي الدفاع؛
    581. By letter dated 23 September 1998, the Special Rapporteur advised the Government that he had received information alleging that law officers repeatedly use physical and mental duress to extract confessions from suspects held in detention. UN 581- بموجب رسالة مؤرخة في 23 أيلول/سبتمبر 1998، أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى معلومات تدّعي بأن القائمين على إنفاذ القانون يلجأون مراراً إلى استخدام التهديد بوسائل بدنية ونفسية لانتزاع اعترافات من المشتبه فيهم المعتقلين.
    The UNMIBH Human Rights Office has been closely monitoring the trial to ensure that the court did not consider statements which Republika Srpska law enforcement officials had obtained from suspects and witnesses by using torture and other means of coercion, in accordance with both national and international law prohibiting the use of such evidence in court proceedings. UN ووضع مكتب حقوق اﻹنسان التابع للبعثة عملية المحاكمة تحت نظره الدقيق للتأكد من أن المحكمة لن تأخذ باﻷقوال التي حصل عليها موظفو إنفاذ القانون في جمهورية صربسكا من المشتبه فيهم ومن الشهود بالتعذيب وغيره من أساليب اﻹكراه، وفقا لما ينص عليه القانون الداخلي والقانون الدولي اللذان يحظران استخدام العنف في إجراءات المحكمة.
    (13) The Committee is concerned about allegations of arbitrary arrests and detention, the excessive use of force by law enforcement officials, ill-treatment of detainees in police custody and use of torture to extract confession from suspects. UN (13) وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ادعاءات حدوث حالات توقيف واحتجاز تعسفيين، واستخدام القوة بإفراط من جانب القائمين بإنفاذ القوانين، وسوء معاملة المحتجزين تحت الحراسة واللجوء إلى التعذيب للحصول على اعترافات من المشتبه فيهم.
    A 2001 CCA report indicated that the most serious allegations against the police are the routine use of torture to extract confessions from suspects. UN 24- وذكر تقرير التقييم القطري المشترك لعام 2001 أن أخطر الادعاءات الموجهة ضد الشرطة تتعلق بلجوئها المتكرر إلى التعذيب لانتزاع اعترافات من المشتبه فيهم(68).
    Many of the suspects are in less-developed countries where judicial systems are under strain to process the cases of their own accused. UN ويوجد العديد من المشتبه فيهم في بلدان أقل نموا حيث تخضع النظم القضائية لضغوط تحتم عليها النظر في قضايا متهميها.
    Many of the suspects are in less-developed countries where judicial systems are under strain arising from the prosecution of their own accused. UN ويُقيم العديد من المشتبه فيهم في بلدان أقل نموا حيث تلاقي النظم القضائية صعوبة في مقاضاة متهميها.
    Many of the suspects are in less-developed countries where judicial systems are under strain arising from the prosecution of their own accused. UN ويُقيم العديد من المشتبه فيهم في بلدان أقل نموا حيث تلاقي النظم القضائية صعوبة في مقاضاة متهميها.
    The authorities are still searching for a third suspect. UN وما برحت السلطات تبحث عن شخص ثالث من المشتبه فيهم.
    'Frankly, this was getting a little suspect. Open Subtitles 'بصراحة، كان هذا الحصول على القليل من المشتبه فيهم.
    If anyone saw you, you could be a suspect. Open Subtitles لو أن أحدهم رآك ستكون من المشتبه فيهم
    Three Kosovo Roma suspects were arrested for stealing a metal fence from a Kosovo Serb cemetery. UN كما ألقي القبض على 3 من المشتبه فيهم من طائفة الروما بكوسوفو بتهمة سرقة سور معدني من مقبرة للصرب في كوسوفو.
    Out of 1,335 suspected perpetrators of these crimes, as many as 1,302 or 97.53% are men, and only 29 or 2.17% are women. UN ومن 335 1 شخصاً يشتبه في ارتكابهم هذه الجرائم، كان 302 1 رجالاً يمثلون 97.53 في المائة من المشتبه فيهم.
    You allowed multiple suspects to escape from a warehouse Open Subtitles سمحت للعديد من المشتبه فيهم بالهروب من مستودع
    To increase capacity to prosecute the large number of suspects apprehended by patrolling naval States, more States in the region should be encouraged to receive transfers of suspects for prosecution. UN ولزيادة القدرة على محاكمة أعداد كبيرة من المشتبه فيهم ممن توقفهم الدول التي تقوم بتسيير دوريات بحرية، يجب تشجيع المزيد من دول المنطقة على قبول نقل المشتبه فيهم إليها لمحاكمتهم.
    It is important to mention that 14 suspects have been arrested and handed over to the ICTR for prosecution by the Government of Kenya. UN ومن المهم الإشارة إلى أن الحكومة الكينية ألقت القبض على 14 من المشتبه فيهم وسلمتهم إلى المحكمة الدولية لمحاكمتهم.
    Instead, they experience pressuring from the part of both the suspects and the authorities. UN وبدلا من ذلك، فإنهن يتعرضن للضغط من قبل كل من المشتبه فيهم والسلطات ذات الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more