"من المشتريات" - Translation from Arabic to English

    • of procurement
        
    • the procurement
        
    • of purchases
        
    • purchase
        
    • procurements
        
    • in procurement
        
    • for procurement
        
    • procured
        
    • purchasing
        
    • their procurement
        
    • procurement of
        
    For monitoring purposes, the procurement Division stated that it had a series of automatic reports covering critical aspects of procurement such as contracts, vendors, and so on, which were routinely sent to various recipients. UN ولأغراض الرصد، ذكرت شُعبة المشتريات أن لديها سلسلة من التقارير الآلية تغطي جوانب هامة للغاية من المشتريات مثل العقود والموردين وما إلى ذلك، التي يتم إرسالها عادة إلى مختلف الجهات المتلقية.
    Consider the implementation of individual and consolidated procurement plans at country offices and headquarters based on an analysis of procurement needs UN النظر في تنفيذ خطط شراء فردية وموحدة في المكاتب القطرية والمقر استنادا إلى تحليل للاحتياجات من المشتريات
    A certain volume of procurement may be insignificant for larger organizations and therefore can be handled locally. UN فيمكن أن يكون حجم معين من المشتريات غير ذي شأن لدى المنظمات الكبيرة نسبيا وبالتالي يمكن تولي أمره محليا.
    As a result, the procurement Section had missed opportunities to consolidate its procurement needs and thereby benefit from cost reductions. UN ونتيجة لذلك، ضاعت على قسم المشتريات فرص دمج احتياجاته من المشتريات ومن ثم الاستفادة من تخفيضات في التكاليف.
    As a result, the procurement Section had missed opportunities to consolidate its procurement needs and thereby benefit from cost reductions. UN ونتيجة لذلك، ضاعت على قسم المشتريات فرص دمج احتياجاته من المشتريات ومن ثم الاستفادة من تخفيضات في التكاليف.
    Garcia, what we're looking for is a combination of purchases. Open Subtitles جارسيا ، ما اريدك ان تبحثى عنه هو مزيج من المشتريات
    The purchase orders for many low value purchases were not recorded on Atlas in a timely manner. UN ولم يتم تسجيل أوامر الشراء على نظام أطلس لكثير من المشتريات المنخفضة القيمة في حدود الفترة الزمنية المحددة.
    They should in particular clarify how a series of repeated low-value procurements over a given period should be aggregated for the purposes of applicable thresholds. UN وينبغي لها أن توضّح على وجه الخصوص الكيفية التي ينبغي أن تجمَّع بها سلسلة من المشتريات المتكررة المنخفضة القيمة على مدى فترة زمنية معيّنة مراعاةً للعتبات المطبّقة.
    It also shows the 2013 share of procurement from developing countries and countries with economies in transition, with the percentage-points change over the previous year. UN ويبين الشكل أيضاً حصة عام 2013 من المشتريات من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، مع التغير الذي حدث في النقاطا المئوية على مدى السنة الماضية.
    Notably, the Asia and Pacific States and the Latin America and Caribbean States have increased their shares of procurement by $395 million and $334 million respectively. UN وبشكل ملحوظ، فإن دول آسيا والمحيط الهادئ ودول أمريكا اللاتينية والكاريبي قد زادت من حصصها من المشتريات بمقدار 395 مليون دولار و 334 مليون دولار على التوالي.
    This type of procurement is referred to as third-party procurement, for which UNFPA charges a cost recovery fee at a rate of 5 per cent. UN ويُشار إلى هذا النوع من المشتريات باعتباره مشتريات لحساب أطراف ثالثة والتي يحصّل الصندوق عنها رسم استرداد تكاليف بمعدّل يبلغ 5 في المائة.
    Likewise, 55.3 per cent of procurement of goods and services at offices away from Headquarters at locations worldwide were awarded to vendors from the areas where these offices are situated. UN كما أن 55.3 في المائة من المشتريات من السلع والخدمات في المكاتب الموجودة خارج المقر على نطاق العالم قد مُنحت لبائعين من المناطق التي توجد فيها تلك المكاتب.
    87. On the issue of procurement, the Regional Director emphasized the growing volume of local procurement in Bangladesh in recent years and acknowledged that in 1999 alone, essential drugs in the amount of $18 million were purchased. UN 87 - وعن مسألة المشتريات، شدد المدير الإقليمي على الحجم المتنامي من المشتريات المحلية في بنغلاديش خلال السنوات الأخيرة وأقر أنه تم في سنة 1999 وحدها شراء عقاقير أساسية بمبلغ 18 مليون دولار.
    Such harmonized regulations will provide a platform for joint procurement, outsourcing of procurement requirements from one organization to another, or use of decisions of one organization by another. UN وستوفر هذه اﻷنظمة المتوائمة منهاجا للمشتريات المشتركة، والاستعانة بالمصادر الخارجية لسد الاحتياجات من المشتريات من منظمة إلى أخرى، أو استخدام قرارات إحدى المنظمات بواسطة منظمة أخرى.
    Business seminars are conducted in those countries to inform local markets of the procurement requirements of the United Nations. UN وتعقد في تلك الدول حلقات دراسية لإبلاغ الأسواق المحلية باحتياجات الأمم المتحدة من المشتريات.
    Anywhere form 20 percent to 40 percent of purchases would not have occurred unless the child had nagged their parents. Open Subtitles بأي مكان شكل صعود 20 بالمائة إلى 40 بالمائة من المشتريات لم يكن ليحدث إلا إذا كان الأطفال يزعجون والديهم.
    This substantial decrease is due to WFP now being able to provide the origin of transportation services, which in previous years accounted for up to $1.2 billion in procurement from unspecified countries. UN ويعزى هذا الانخفاض الكبير إلى أن برنامج الأغذية العالمي يمكنه الآن إتاحة مصدر خدمات النقل التي مثلت في السنوات السابقة مبلغاً يصل إلى بليون دولار من المشتريات من بلدان غير محددة.
    The Board is of the view that compliance with the policies and procedures will enhance competition for procurement requirements of UN-Women and allow it to consider value for money in spending decisions. UN ويرى المجلس أن الامتثال للسياسات والإجراءات سوف يعزز التنافس فيما يتعلق باحتياجات هيئة الأمم المتحدة للمرأة من المشتريات ويتيح لها مراعاة القيمة مقابل المال في القرارات المتعلقة بالإنفاق.
    For Headquarters, the high percentage for local procurement is inevitable as the figure includes leases of buildings and other requirements that must be procured locally. UN وفيما يتعلق بالمقر، يتعذر تجنب النسبة المئوية الكبيرة من المشتريات المحلية، نظرا لأن الأرقام تشمل عقود المباني واحتياجات أخرى يجب شراؤها محليا.
    The charge back on a per consumption basis would result in this case in a dissipation of the benefits of volume purchasing. UN وهكذا فإن تحميل التكاليف على أساس كل عملية استهلاكية على حدة من شأنه أن يسفر عن ضياع الفائدة من المشتريات الضخمة.
    However, the Taliban are bound to one geographic area and their procurement needs are, on the whole, for conventional military weapons systems. UN بيد أن حركة الطالبان محصورة في منطقة جغرافية واحدة واحتياجاتها من المشتريات بشكل عام هي لأنظمة الأسلحة العسكرية التقليدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more