"من المصالحة الوطنية" - Translation from Arabic to English

    • of national reconciliation
        
    By participating in efforts to reconstruct their countries of origin, returnees could help promote the process of national reconciliation. UN وفي سياق قيام العائدين بالمشاركة في جهود التعمير ببلدانهم الأصلية، فإنهم ييسرون من المصالحة الوطنية.
    In Cambodia, where the country is entering a new phase of national reconciliation and rehabilitation following the successful holding of general elections and the establishment of a new Government, a number of challenging obstacles and problems remain to be overcome. UN وفي كمبوديا، حيث تدخل البلاد مرحلة جديدة من المصالحة الوطنية والتعمير بعد النجاح في إجراء انتخابات عامة، وفي إنشاء حكومة جديدة، ما زال يتعين التغلب على عدد من العقبات والمشاكل الحافلة بالتحديات.
    I will therefore expect the Liberian parties to cooperate fully with ECOMOG and UNOMIL and to work together in a spirit of national reconciliation. UN ولذلك فإنني أتوقع من اﻷطراف الليبرية أن تتعاون تعاونا كاملا مع فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية وبعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة وأن تعمل سويا بروح من المصالحة الوطنية.
    I also welcome the political agreement in Zimbabwe, which we hope will mark a new period of national reconciliation as well as political and economic development. UN وأود أن أرحب أيضا بالاتفاق السياسي في زمبابوي الذي نأمل أن يكون إيذانا بحقبة جديدة من المصالحة الوطنية والتنمية السياسية والاقتصادية.
    I should like, in particular, to commend President Eyadema, the current Chairman of ECOWAS, for his timely actions and his leadership, which have made it possible for the parties to resolve their differences peacefully and work together in a spirit of national reconciliation. UN وأود، على وجه الخصوص، أن أثني على الرئيس إياديما، الرئيس الحالي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لما قام به من إجراءات في الوقت المناسب، ولقيادته التي مكنت اﻷطراف من حل خلافاتها سلميا ومن العمل معا بروح من المصالحة الوطنية.
    I am concerned, however, at reports that some members of his forces have made vengeful and belligerent statements, and I appeal to all concerned to recognize that the time for violence has passed and to act in a spirit of national reconciliation. UN بيد أن القلق يساورني إزاء تقارير تشير إلى أن أفرادا من قواته أصدروا بيانات تنطوي على التهديد والوعيد. وإنني أناشد جميع المعنيين أن يعلنوا طي صفحة العنف وأن يتصرفوا بروح من المصالحة الوطنية.
    While the situation in the Balkans remains generally tense, there is a light at the end of the tunnel signalling the arrival of a new era of national reconciliation in the constituent States of the former Yugoslavia. UN وبينما لا تزال الحالة في منطقة البلقان متوترة بشكل عام، فإن هناك بصيصا من النور في نهاية النفق مما يعد مؤشرا بقرب وصول حقبة جديدة من المصالحة الوطنية في الدول التي كانت يوغوسلافيا السابقة تتألف منها.
    We need to redouble our efforts in urging the Angolans to persevere along the present bumpy road of peace on the basis of national reconciliation and unity. UN ونحن بحاجة إلى مضاعفة جهودنا في حث اﻷنغوليين على المثابرة في السير على طريق السلام الوعرة على أساس من المصالحة الوطنية والوحدة.
    If properly organized and focused it would create a platform to initiate the long process of national reconciliation through recognition of the suffering of victims and providing lasting panacea to their suffering. UN فإن تم تنظيم هذه اللجنة وتركيزها على الوجه الصحيح فهي تخلق أرضية تقوم على أساسها عمليات طويلة الأمد من المصالحة الوطنية من خلال الاعتراف بآلام الضحايا وتوفير ملطِّف دائم لهذه الآلام.
    If these and our other recommendations are pursued by the United Nations now, with the support of the Government of Cambodia, we believe they will lead to a process that will truly enable Cambodia to move away from its incalculably tragic past and create a genuine form of national reconciliation for the future. UN وإذا اتبعت اﻷمم المتحدة اﻵن توصياتنا هذه وغيرها بدعم من حكومة كمبوديا، نعتقد أن هذه التوصيات ستفضي إلى عملية تمكن حكومة كمبوديا حقا من التخلص من ماضيها المأساوي للغاية وتهيئة شكل حقيقي من المصالحة الوطنية للمستقبل.
    As South Africa now enters a new phase of national reconciliation and nation building, it is incumbent upon the United Nations to continue investing in the country's future by actively participating in the struggle to reverse the legacies of apartheid. UN وفي الوقت الذي تدخل فيه جنوب افريقيا اﻵن مرحلة جديدة من المصالحة الوطنية وبناء الدولة يتعين على اﻷمم المتحدة أن تستمر في الاستثمار في مستقبل البلد عن طريق المشاركة بنشاط في الكفاح من أجل التخلص من آثار الفصل العنصري.
    35. In 1929, Plutarco Elías Calles proposed that a political body should be set up to centralize all political initiatives by military and civilian leaders and make it possible to consolidate peace and usher in a period of national reconciliation. UN ٥٣- وفي عام ٩٢٩١، اقترح بلوتاركو الياس كاليس إنشاء هيئة سياسية لتحقيق مركزية جميع المبادرات السياسية التي قام بها الزعماء العسكريون والمدنيون والتمكين من تعزيز السلم ودخول فترة من المصالحة الوطنية.
    I once again wish to emphasize that these efforts would be considerably enhanced if all major political parties worked together in a spirit of national reconciliation, so that the legitimate aspirations of the Iraqi people for a better life could be addressed without delay. UN غير أنني أودّ مرة أخرى أن أؤكد أن هذه الجهود سيتم تعزيزها بشكل كبير إذا تعاونت جميع الأطراف السياسية الرئيسية بروح من المصالحة الوطنية لكي تتحقق، دون تأخير، تطلعات الشعب العراقي المشروعة إلى حياة أفضل.
    The European Union congratulates President René Préval and trusts that he will be able to complete the work of his predecessor, Mr. Jean-Bertrand Aristide, and, with the support of the Haitian people, achieve, in a framework of national reconciliation and justice, continued progress in human rights and social and economic development.” UN ويهنئ الاتحاد اﻷوروبي الرئيس رينيه بريفال ويعرب عن ثقته بأنه سيتمكن من إنجاز العمل الذي بدأه سلفه، الرئيس جين برتراند أريستيد، ومن أن يحقق، بدعم الشعب الهايتي، وفي إطار من المصالحة الوطنية والعدالة، تقدما مستمرا في مجال حقوق الانسان والتنمية الاجتماعية والاقتصادية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more