"من المعركة" - Translation from Arabic to English

    • from battle
        
    • of the battle
        
    • of battle
        
    • from the fight
        
    • from combat
        
    • from a fight
        
    • of a fight
        
    • from a battle
        
    We come back from battle to find him with his head smashed in and the door locked from the inside. Open Subtitles عُدنا من المعركة لنجد رأسه مُهشمًا والباب مُغلق من الداخل
    The Goths emerge from battle as a free barbarian nation within the Empire. Open Subtitles خرجَ القوطيون من المعركة كأمة بربرية حُرة داخل الامبراطورية
    The helicopter appeared to remain on the Croatian side of the battle, flying short legs up and down the confrontation line. UN وظلت طائرة الهليكوبتر فيما يبدو على الجانب الكرواتي من المعركة محلقة في رحلات قصيرة على طول خط المواجهة.
    And I served on the field of battle until quite recently. Open Subtitles وعملت في هذا المجال من المعركة حتى وقت قريب جدا.
    No need to shower when you're straight from the fight. Open Subtitles لا حاجة للاستحمام عندما كنت على التوالي من المعركة.
    A lot of good men come back from combat damaged. Open Subtitles الكثير من الرجال المحترمين عادوا من المعركة متضررين
    I know it's not your style to run away from a fight. Open Subtitles أنا أعرف أن هذه ليست طريقتك الهرب من المعركة
    It's not like he put up much of a fight when I said I wanted to stay. Open Subtitles انها ليست مثل انه طرح الكثير من المعركة عندما قلت أردت البقاء.
    He shot himself while running from a battle. Open Subtitles قتل نفسه بينما كان يهرب من المعركة.
    They're injured from battle, weak from hunger, not expecting an attack from one of their own. Open Subtitles جرحى من المعركة, ضعفاء من الجوع, لا تتوقع هجوم منأيواحدمنهم.
    Oh, oh, and here comes the king, uh, returning home from battle. Open Subtitles أوه، أوه، وهنا يأتي الملك، اه، عودته من المعركة.
    During the long, dark period of the Great Wars, an elite class of soldier rose from battle. Open Subtitles خلال الفترة المظلمة الطويلة من الحروب العظيمة، فئة من الجنود النخبة ظهرت من المعركة
    Being welcomed into the village like sons returning from battle. Open Subtitles و أن يرحب بك سكان القرية كأنك إبن عدت سالماً من المعركة
    Thus, every great event, such as a triumphant return from battle or other cause of public rejoicing, is celebrated in public dances, which are accompanied with songs and music suited to the occasion. UN ولذلك، يُحتفل بكل حدث كبير مثل العودة المظفرة من المعركة أو أي سبب آخر للبهجة العامة، بأداء الرقصات العامة التي ترافقها الأغاني والموسيقى التي تتلاءم مع المناسبة.
    Just got back from battle, dude. Open Subtitles . فقط عُدت من المعركة يا صاحبى
    In return, I will fight the best part of the battle. Open Subtitles وفي المقابل، أنا أحارب أفضل جزءا من المعركة.
    They lock jaws with the black ants and leap from the tree, to take them out of the battle. Open Subtitles إنهم يطبقون فكّيهم على جنود النمل الأسود و يقفزون من الشجرة ليقصوهم من المعركة
    We have neither the manpower nor the ammunition to fight the kind of battle you're suggesting, even with the terrain in our favor. Open Subtitles لا نملك القوى المسحلة ولا الذخيرة للمحاربة في هذا النوع من المعركة حتى لو كانت التضاريس في صالحنا
    Really, darling, you can't retire from the field of battle like that or they'll never respect you. Open Subtitles أنك لاتستطيع الانسحاب من المعركة هكذا لن يحترموك
    Secretary Clinton is not shrinking from the fight. Open Subtitles وزيرة الخارجية كلينتون لا تقلص من المعركة.
    I've read what happens to soldiers when they come back from combat. Open Subtitles لقد قرأت كثيراً لما يحدث للجنود عندما يرجعون من المعركة
    Then it is a surprise to learn that Hannibal would have run away from a fight. Open Subtitles ثم تكون المفاجأة أن نعلم أن حنبعل كان يهرب من المعركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more