"من المغرب" - Translation from Arabic to English

    • of Morocco
        
    • from Morocco
        
    • by Morocco
        
    • Moroccan
        
    • in Morocco
        
    • from the Maghreb
        
    • to Morocco
        
    • Morocco and
        
    • Morocco's
        
    • in the west
        
    • of the Maghreb
        
    After a statement by the observer for Gibraltar, the representatives of Morocco, Algeria, Chile and Cuba also made statements. UN وبعد أن أدلى المراقب عن جبل طارق ببيان، أدلى ممثلو كل من المغرب والجزائر وشيلي وكوبا ببيانات.
    I would also like to extend my congratulations to your predecessor, Ambassador Benjelloun of Morocco, for his efforts during the final stage of the 1995 session. UN كما أود أن أُعرب عن تهاني لسلفكم، السفير بن جلون من المغرب على الجهود التي بذلها خلال المرحلة اﻷخيرة من دورة عام ٥٩٩١.
    Combined third and fourth periodic reports of Morocco UN التقريران الثالث والرابع الدوريان المجمعان المقدمان من المغرب
    Over 80 per cent of those participating in these courses were women, 75 per cent of the participants came from Turkey, 7.3 per cent from Morocco. UN وكان أكثر من ٠٨ في المائة من المشتركين في هذه البرامج من النساء، و٥٧ في المائة منهم من تركيا و٣,٧ منهم من المغرب.
    A reply to the draft status-of-forces agreement was received from Morocco and is currently being reviewed by the Secretariat. UN وقد ورد أيضا رد بشأن اتفاق مركز القوات من المغرب ويجري اﻵن استعراضه من جانب اﻷمانة العامة.
    Members of the Council agreed not to take a substantive decision until a response had also been received from Morocco. UN واتفق أعضاء المجلس على عدم اتخاذ قرار جوهري في انتظار تلقي رد من المغرب في هذا الشأن أيضا.
    I now give the floor to Ambassador Omar Hilale of Morocco. UN وأعطي الكلمة الآن للسفير عمر هلال من المغرب.
    Implementation of the 1995 resolution on the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East: national report of Morocco UN تنفيذ قرار عام 1995 المتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط: تقرير وطني مقدم من المغرب
    In contrast, military operations by either side were not conducted in the territories of Morocco, Tunisia, Egypt, Turkey and Cyprus.As regards the threat of military action (as distinct from actual military operations), this Panel in its first report made several findings which are relevant to claims by corporations for loss or damage alleged to have occurred outside of Iraq or Kuwait. UN وعلى العكس من ذلك، لم تقع عمليات عسكرية من قبل أي من الطرفين في الأراضي التابعة لكل من المغرب وتونس ومصر وقبرص وتركيا.
    Combined third and fourth periodic report of Morocco UN التقرير الجامع للتقريرين الدوريين الثالث والرابع المقدم من المغرب
    Western Sahara had been a part of Morocco since antiquity. UN فالصحراء الغربية جزء من المغرب منذ القدم.
    Concluding observations of the Committee on the second periodic report of Morocco UN الملاحظات الختامية للجنة بشأن التقرير الدوري الثاني المقدم من المغرب
    Coastal erosion, from Morocco to Mauritania to Senegal, is a threat which the international community must take very seriously. UN والتحات الساحلي، من المغرب إلى موريتانيا فالسنغال، خطر يجب على المجتمع الدولي أن ينظر إليه بجدية كبرى.
    And he's either from Morocco, Egypt, Budapest, or Iran. Open Subtitles وانه إما من المغرب مصر، بودابست، أو إيران
    In 2005, WVF member organizations from Morocco and France signed a `convention of Cooperation and Friendship. UN وفي عام 2005، وقعت منظمات من المغرب وفرنسا أعضاء في الاتحاد على اتفاقية للتعاون والصادقة.
    It is thought that cannabis resin continued to be smuggled into Spain from Morocco. UN ويُعتقد أن راتنج القنّب لا يزال يُهرَّب إلى إسبانيا من المغرب.
    As previously, identification sessions will have to be organized for almost every tribal sub-group at each centre, with two sheikhs present, one from each side, in addition to observers from Morocco, the Frente POLISARIO and OAU. UN وسوف ينبغي تنظيم جلسات لتحديد الهوية، كما في السابق، لكل عشيرة من العشائر في كل مركز تقريبا، بحضور شيخين من كل جانب، إضافة إلى مراقبين من المغرب وجبهة البوليساريو ومنظمة الوحدة الافريقية.
    Of these, 49,138 appeals are from appellants from Morocco and the Territory, most of whom intend to present at least one witness to support their claims. UN منها 138 49 طعنا مقدمة من أشخاص من المغرب والإقليم يعتزم معظمهم تقديم شاهد واحد على الأقل لتأييد ادعاءاتهم.
    While pledging to continue to cooperate with MINURSO, Mr. Khaddad called the rally a provocation by Morocco and the organizers, and warned again that the ceasefire would end if the rally crossed into Western Sahara. UN ومع تعهد السيد خداد بمواصلة التعاون مع البعثة، وصف السباق بأنه استفزاز من المغرب والمنظمين، وحذر مرة أخرى من أن وقف إطلاق النار سينتهي إذا عبر السباق إلى داخل الصحراء الغربية.
    A training workshop for Moroccan diplomats was also organized in Rabat. UN ونُظمت في الرباط أيضاً حلقة عمل تدريبية شارك فيها دبلوماسيون من المغرب.
    Algeria reported that in 2009 cannabis resin and cannabis herb in its territory originated entirely in Morocco. UN وأبلغت الجزائر أن راتنج القنّب وعشبة القنّب الموجودة في أراضيها في عام 2009 كانت كلها من المغرب.
    Similar papers from the Maghreb and the Gulf countries remain under preparation. UN وما زالت ورقات مماثلة من المغرب العربي وبلدان الخليج قيد اﻹعداد.
    Similarly, we should draw on the experiences of countries which are geographically and culturally close to Morocco. UN وبالمثل، علينا أن نستفيد من تجارب البلدان القريبة من المغرب جغرافيا وثقافيا.
    Mrs. Afifi was educated in both Morocco and the United States. UN تلقت السيدة عفيفي تعليمها في كل من المغرب والولايات المتحدة.
    Finally, in view of the constraints and challenges faced by the country, Ghana supported Morocco's request for assistance. UN وفي الختام، ونظراً إلى المعوقات والتحديات التي يواجهها البلد، أيدت غانا الطلب المقدم من المغرب للحصول على المساعدة.
    When the sun rises in the west, sets in the east when the seas go dry. Open Subtitles عندما تشرق الشمس من المغرب و تغرب في المشرق عندما تجف البحار
    As long as the conflict remains, the regional security in a significant part of the Maghreb will remain at risk. UN وطالما استمر هذا الصراع، سيظل الأمن الإقليمي في جزء هام من المغرب معرضا للخطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more