"من المفاجئ" - Translation from Arabic to English

    • surprising
        
    • surprisingly
        
    • of the sudden
        
    It's surprising what people wish for, secretly, deep down. Open Subtitles من المفاجئ ما يتمناه الناس سراً وفي الأعماق
    It's kind of surprising part of you was hoping it did. Open Subtitles من المفاجئ أن جزء آخر منك كان يرجو بأن ينجو
    In this context, it should not be surprising that ethnic and religious differences are likely to come to the fore. UN وفي هذا الصدد، من المفروض ألا يكون من المفاجئ احتمال بروز تباينات إثنية ودينية.
    It was not surprising, then, that the members of the Council embraced this initiative. UN ومن ثم لم يكن من المفاجئ أن يأخذ أعضاء المجلس بهذه المبادرة.
    Not surprisingly, UNHCR had faced challenges that were unprecedented in scale and nature, and had become a massive relief agency ministering to millions of people around the globe. UN وليس من المفاجئ أن تكون المفوضية قد واجهت تحديات لم يسبق لها مثيل من حيث الحجم والطابع وأصبحت وكالة غوثية ضخمة تقدم المساعدة إلى ملايين البشر في جميع أنحاء العالم.
    Now all of the sudden you're telling me don't sign the contact. Open Subtitles الآن كل من المفاجئ كنت تقول لي لا توقع على اتصال.
    It was therefore not surprising that some delegations should be bold while others were conservative. UN ولذلك ليس من المفاجئ أن يتسم بعض الوفود بالجرأة في حين تلتزم وفود أخرى موقفا متحفظا.
    It is therefore not surprising that known practice does not offer examples of the invocation of distress by an international organization in a similar situation. UN ولذا فإنه ليس من المفاجئ في شيء أن الممارسة المعروفة لا تقدم أمثلة عن استظهار منظمة دولية بحالة الشدة في حالة مماثلة.
    In view of the urgency with which some organizations wished to proceed with reform, it was somewhat surprising that greater progress had not been made in this context. UN وبالنظر إلى الاستعجال الذي تود بعض المنظمات أن تباشر به الإصلاح، من المفاجئ نوعا ما ألا يُحرز تقدم أكبر في هذا السياق.
    It is not surprising that the report confirms the disparities and the pervasive poverty that we all know exist. UN وليس من المفاجئ أن يؤكد التقرير أوجه التفاوت وتفشي الفقر، وهو أمر نعرف جميعا أنه موجود.
    It is therefore not surprising that the search for an appropriate solution to these problems has been a difficult process. UN ولهذا ليس من المفاجئ أن يكون البحث عن حل مناسب لهذه المشاكل عملية صعبة.
    It was surprising that the states could each regulate the non-consensual administration of medication. UN واعتبرت أنّه من المفاجئ أن كل ولاية من الولايات تستطيع تنظيم إعطاء الأدوية دون موافقة.
    All right, well, in a class of overachievers, it's not surprising to find at least one power complex. Open Subtitles حسناً، في صف المتفوقين، ليس من المفاجئ إيجاد قوة واحدة معقدة كحد أدنى
    It's just surprising that for all your efforts, yours and all the Hunters, monsters remain rampant in this country. Open Subtitles من المفاجئ أن برغم كل جهودك ،وجهود الصيادين في البلاد إلا أن الوحوش لا تزال هائجة.
    Is it so surprising that a desirable, Open Subtitles لماذا ؟ هل من المفاجئ بأنه مرغوب بي من إمرأة جذابة
    More love stronger, more intense the pain. Know what is surprising. Open Subtitles كلما إزداد الحب قوةً، كلما إزداد الشعور بالألم هل تعرف أنه من المفاجئ
    With all you know of our land and culture, Russell, it's surprising you haven't been to India. Open Subtitles بكل ما تعرفه عن بلدنا و ثقافتنا يا راسل من المفاجئ أنك لم تزر الهند من قبل
    Is it really that surprising that I spoke in some weird voice? Open Subtitles هل حقا أنه من المفاجئ أنني تحدثت بصوت غريب؟
    I know, it's surprising I can put together a sentence. Open Subtitles أعلم، إنه من المفاجئ أن أتمكن من جمع جملة واحدة معاً.
    Not surprisingly, a lack of press officers familiar with the technical language of the Fifth Committee had been given as the reason for the deterioration in the quality of press releases. UN وليس من المفاجئ أن الافتقار إلى الموظفين الصحفيين الذين ألِفوا العبارات الفنية التي تستخدمها اللجنة الخامسة قد ذكر كسبب لتدهور نوعية النشرات الصحفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more