"من المفاوضات بشأن" - Translation from Arabic to English

    • of negotiations on
        
    • of the negotiations on
        
    • negotiations with regard
        
    • negotiations for
        
    • of negotiations of
        
    • the negotiations on the
        
    • from the negotiations on
        
    Fourthly, large debt stock entails a never-ending cycle of negotiations on debt rescheduling, reduction and new financing. UN ورابعاً، يستلزم رصيد الدين الضخم سلسلة لا تنتهي من المفاوضات بشأن إعادة جدولة الديون وتخفيفها وتسديدها بطريقة جديدة.
    In recent months the Conference on Disarmament has encountered difficulties in defining the organizational aspects of its further activities after an exceptionally intensive period in its work, namely, the completion of negotiations on the CTBT. UN وفي الشهور اﻷخيرة، لاقى مؤتمر نزع السلاح صعوبات في تحديد الجوانب التنظيمية ﻷنشطته اﻷخرى بعد فترة كثيفة بصفة استثنائية من عمله وهي الانتهاء من المفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    We are prepared to cooperate with all States concerned in order to ensure the conclusion of negotiations on the protocol before the year 2000. UN ونحن على استعداد للتعاون مع جميع الدول المعنية بالأمر لضمان الانتهاء من المفاوضات بشأن البروتوكول قبل عام 2000.
    Raised by non-nuclear-weapon States in the 1960s, the demand for security assurances crystallized in 1968 during the final phase of the negotiations on the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN أثارت الدول غير الحائزة للأسلحة النووية المطالبة بإعطاء ضمانات أمنية في الستينات، وتبلورت هذه المطالبة في عام 1968 أثناء المرحلة الختامية من المفاوضات بشأن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Transparency could become part of the negotiations on specific commitments as a way to obtain clear information on all requirements related to mode 4. UN وقد تصبح الشفافية جزءاً من المفاوضات بشأن التزاماتٍ محددة باعتبارها وسيلة للحصول على معلومات واضحة عن جميع الشروط المتصلة بطريقة التوريد الرابعة.
    In that regard, it was important to conclude the third round of negotiations on the Global System of Trade Preferences among Developing Countries. UN وفي هذا الخصوص فإن مما له أهميته اختتام الجولة الثالثة من المفاوضات بشأن النظام العالمي للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية.
    In closing, I would like to repeat the appeal for a new cycle of negotiations on the substantive issues concerning enlargement. UN وفي ختام كلمتي، أود تكرار الدعوة إلى إجراء جولة جديدة من المفاوضات بشأن المسائل الجوهرية المتعلقة بالتوسيع.
    Initiative of the Republic of Serbia to Commence a New Stage of negotiations on the Status of Kosovo and Metohija UN مبادرة جمهورية صربيا لبدء مرحلة جديدة من المفاوضات بشأن مركز كوسوفو وميتوهيا
    According to the information received, several rounds of negotiations on the TPP agreements had been held among nine Governments, including Malaysia. UN وأفادت المعلومات الواردة بأن جولات عدة من المفاوضات بشأن تلك الاتفاقات جرت بين 9 حكومات، منها ماليزيا.
    Such meetings should precede each round of negotiations on the question of East Timor between the Foreign Ministers of Portugal and Indonesia. UN ومثل هذه الاجتماعات ينبغي أن تسبق كل جولة من المفاوضات بشأن مسألة تيمور الشرقية تعقد بين وزيري خارجية البرتغال واندونيسيا.
    The report of the Conference on Disarmament demonstrates that the initial stage of negotiations on a comprehensive nuclear-test-ban treaty, devoted to an in-depth study of the issues and to the presentation of the positions of States, has already been basically concluded. UN ويدل تقرير مؤتمر نزع السلاح على أن المرحلة اﻷولية من المفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، المكرسة لدراسة متعمقة للمسائل ولعرض مواقف الدول، قد اختتمت فعلا من الناحية اﻷساسية.
    A final round of negotiations on the voluntary guidelines on the responsible governance of tenure of land, fisheries and forests in the context of national food security was endorsed. UN وأيدت جولة أخيرة من المفاوضات بشأن المبادئ التوجيهية الطوعية للحكومة المسؤولة لحيازة الأراضي ومصايد الأسماك والغابات في سياق الأمن الغذائي.
    CD/1840 is the result of several years of " negotiations on negotiations " which we have undertaken so patiently. UN إن الوثيقة CD/1840 حصيلة سنوات من " المفاوضات بشأن المفاوضات " التي أجريناها بكثير من الصبر.
    However, success required that future discussions should not be approached as just another round of negotiations on mutual concessions but rather as a universal effort to enhance opportunities for development and make the international trade system more equitable. UN ويتطلب تحقيق ذلك ألا تُعتبر المداولات القادمة مجرد جولة أخرى من المفاوضات بشأن تقديم تنازلات متبادلة، بل جهدا عالميا لضمان ازدياد فرص التنمية واتسام النظام التجاري الدولي بمزيد من الإنصاف.
    We also take note with appreciation of the launching of the third round of negotiations on the Global System of Trade Preferences among Developing Countries as an important instrument to stimulate South-South cooperation. UN ونحيط علما أيضا مع التقدير ببدء الجولة الثالثة من المفاوضات بشأن النظام العالمي للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية كأداة هامة لحفز التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Progress needs to be made on the assessment of trade in services, which remains an integral part of the negotiations on services. UN وينبغي إحراز تقدم في تقييم التجارة في الخدمات الذي يظل جزءا لا يتجزأ من المفاوضات بشأن الخدمات.
    While not necessarily opposed to it in principle, it was felt that the question of convening a high-level conference should be considered after completion of the negotiations on the draft comprehensive convention. UN وفي حين أشيرَ إلى أنه لا توجد بالضرورة معارضة، من حيث المبدأ، لمسألة عقد مؤتمر رفيع المستوى، فقد ارتُؤي أنه ينبغي النظر في هذه المسألة بعد الانتهاء من المفاوضات بشأن مشروع الاتفاقية الشاملة.
    While not necessarily opposed to it in principle, it was felt that the question of convening a high-level conference should be considered after completion of the negotiations on the draft comprehensive convention. UN وفي حين أشيرَ إلى أنه لا توجد بالضرورة معارضة، من حيث المبدأ، لمسألة عقد مؤتمر رفيع المستوى، فقد ارتُؤي أنه ينبغي النظر في هذه المسألة بعد الانتهاء من المفاوضات بشأن مشروع الاتفاقية الشاملة.
    It referred to the code of conduct for political parties, and stated that one of the leading opposition parties had been left out of the negotiations on the code, but had raised issues of the fairness of the electoral platform. UN وأشار إلى مدونة قواعد السلوك للأحزاب السياسية، وذكر أن أحد أهم أحزاب المعارضة أقصي من المفاوضات بشأن هذه المدونة، لكنه أثار قضايا تتعلق بنزاهة العملية الانتخابية.
    (ii) The currencies represent freely transferable and readily usable funds throughout the country within which they are to be used, or the donor country, if different, without the need for further negotiations with regard to exchange or other regulations or controls. UN ' 2` أن تلك العملات تمثل أموالا قابلة للتحويل وللاستخدام بسهولة في كل أنحاء البلد الذي ستستخدم فيه أو البلد المانح، إذا كان مختلفا، بدون حاجة إلى مزيد من المفاوضات بشأن سعر الصرف أو غيره من الأنظمة والضوابط.
    It crystallized in 1968, during the concluding phase of the negotiations for the NPT. UN وتبلور ذلك الطلب في عام 1968، أثناء المرحلة الختامية من المفاوضات بشأن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    The third round of negotiations of the Global System of Trade Preferences among Developing Countries, to be completed by November 2006, affords an important opportunity for expanding and deepening preferential market access in other developing countries. UN وتوفر الجولة الثالثة من المفاوضات بشأن النظام العالمي للأفضليات التجارية بين البلدان النامية، التي ستستكمل بحلول تشرين الثاني/نوفمبر 2006، فرصة هامة لتوسيع وتعميق إمكانية النفاذ التفضيلية إلى الأسواق في البلدان النامية الأخرى.
    The year 2012, when we should finalize the negotiations on the arms trade treaty, is fast approaching. UN إن العام 2012، وهو الموعد الذي يتعين علينا الانتهاء فيه من المفاوضات بشأن معاهدة تجارة الأسلحة يقترب بسرعة.
    Efforts to establish the intention of the parties formed part of the initial stage, covering the period from the negotiations on the treaty until its adoption. UN وتشكل الجهود الرامية إلى تحديد نية الأطراف جزءاً من المرحلة الأولية، التي تغطي الفترة التي تنطلق من المفاوضات بشأن المعاهدة إلى موعد اعتمادها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more