"من المفترض أن يكون" - Translation from Arabic to English

    • supposed to be
        
    • meant to be
        
    • supposed to have
        
    • It should be
        
    • He should be
        
    • would presumably
        
    • supposedly
        
    • it is assumed that
        
    Ma'am, you're not even supposed to be in here during physical therapy. Open Subtitles سيدتي، لا بل من المفترض أن يكون هنا خلال العلاج الطبيعي.
    It was supposed to be empty, but it turns out Open Subtitles كان من المفترض أن يكون خالياً لكن إتضح أنه
    Let's hope I don't find cheese where the milk's supposed to be. Open Subtitles دعنا نأمل ألا أجد الجبن حيث من المفترض أن يكون الحليب
    Until they did. The house was supposed to be empty. Open Subtitles حتى فعلوا كان من المفترض أن يكون المنزل فارغاً
    Because you are Yusuf Qasim, and you're supposed to be dead. Open Subtitles لأنك يوسف قاسم، وكنت أنت من المفترض أن يكون ميتا.
    This is supposed to be the perfect day off. Open Subtitles من المفترض أن يكون هذا يوم العطلة المثالي
    You're helping me because I'm supposed to be your friend, remember? Open Subtitles أنت مساعدتي ل أنا من المفترض أن يكون صديقك، تذكر؟
    It was supposed to be my dad's retirement celebration. Open Subtitles كان من المفترض أن يكون الأحتفال بتقاعد والدي
    This super beast is supposed to be able to do everything I can do and a whole lot more. Open Subtitles هذا الوحش الخارق من المفترض أن يكون قادر على فعل كل ما أفعله و أكثر من ذلك
    Why would you be up in his room when you supposed to be in your own room? Open Subtitles لماذا يكون ما يصل في غرفته عند من المفترض أن يكون في الغرفة الخاصة بك؟
    He's supposed to be with you. What the hell happened? ! Open Subtitles من المفترض أن يكون معك ما الذي حدث بحق الجحيم؟
    Basically, the thing that I'm working on isn't doing the thing it's supposed to be doing when I'm doing the thing that I'm doing to it. Open Subtitles في الأساس، الشيء الذي أنا أعمل على عدم القيام الشيء أنه من المفترض أن يكون فعل عندما أقوم الشيء الذي أقوم به لذلك.
    But he was supposed to be the only casualty. Open Subtitles لكنّه كان من المفترض أن يكون الضحيّة الوحيدة
    Obviously, Morty and Summer are seizing on your arbitrary pickle obsession as an end run around what was supposed to be their therapy. Open Subtitles من الواضح، مورتي والصيف والاستيلاء على الخاص بك الهوس التعسفي المخلل كنهاية نهاية حول ما كان من المفترض أن يكون العلاج.
    I swear to God. He was supposed to be here. Open Subtitles أقسم بالله أنه كان من المفترض أن يكون هنا.
    supposed to be you parenting me, not the other way around. Open Subtitles من المفترض أن يكون لك الأبوة والأمومة لي، لا العكس.
    Well, am I supposed to be impressed by that, Cristina? Open Subtitles حسنا، أنا من المفترض أن يكون أعجب هذا، كريستينا؟
    It's supposed to be a secret. You didn't tell anyone, did you? Open Subtitles من المفترض أن يكون سرا لم تخبري أحدا ، أفعلتِ ؟
    I'll become the Howard Wakefield I was meant to be. Open Subtitles وسوف تصبح هوارد ويكفيلد كان من المفترض أن يكون.
    We're supposed to have years and years worth of birthday dinners and Christmases and whitewater rafting trips. Open Subtitles ونحن من المفترض أن يكون سنوات وسنوات قيمة العشاء ميلاده وعيدا وايت ووتر رحلات تجمع.
    Don't you think maybe It should be me and you? Open Subtitles ألا تظنين من المفترض أن يكون أنا وأنتِ ؟
    At this age He should be having wavy dense hair.. Open Subtitles في هذا العمر من المفترض أن يكون شعره كثيفاً
    50. The Netherlands commended the variety of media and asked how that related to the new media law, which would presumably be more restrictive on press media. UN 50- وأثنت هولندا على تنوع وسائل الإعلام، وتساءلت كيف يتصل ذلك بقانون الإعلام الجديد الذي من المفترض أن يكون أكثر تقييداً لوسائل الإعلام الصحفية.
    When he was supposedly at home, a traffic camera a mile away shows him running a red light in the Maserati. Open Subtitles عندما كان من المفترض أن يكون فى المنزل كاميرا مروريه على بعد ميل تظهره يكسر اشاره حمراء فى ماسيراتى
    Besides, it is assumed that candidates will be available for indefinite periods of up to five years. UN وعلاوة على ذلك، من المفترض أن يكون المرشحون متاحين لفترات غير محدودة قد تصل إلى خمس سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more