"من المقابر الجماعية" - Translation from Arabic to English

    • of mass graves
        
    • mass grave
        
    • from mass graves
        
    To date, Congress has not approved a bill establishing the Commission for Peace and Harmony, which would pave the way for additional exhumations of mass graves and the search for the disappeared, which include children. UN وحتى اليوم، لم يوافق الكونغرس بعد على مشروع قانون لإنشاء لجنة السلام والوئام، التي ستمهد الطريق للقيام بالمزيد من عمليات استخراج الجثة من المقابر الجماعية والبحث عن المفقودين، وبعضهم من الأطفال.
    As reflected in the budget proposal for 2001, the Office of the Prosecutor will not conduct any further exhumations of mass graves in Kosovo but instead will focus on several sites in Bosnia and Herzegovina. UN وكما انعكس في اقتراح الميزانية لعام 2001، لم يضطلع مكتب الإدعاء بأي عمليات أخرى لاستخراج الجثث من المقابر الجماعية في كوسوفو وإنما سيركز بدلا من ذلك على عدة مواقع في البوسنة والهرسك.
    The missions also confirmed the existence of scores of mass graves in Bunia and its environs. UN وأكدت البعثة أيضا وجود عشرات من المقابر الجماعية في بانيا وضواحيها.
    mass grave exhumations completed UN العمليات المنجزة لاستخراج الجثث من المقابر الجماعية
    Actual mass grave exhumations completed UN العمليات المنجزة لاستخراج الجثث من المقابر الجماعية
    It did not have the means to disinter bodies from mass graves, reconstitute skeletons or analyse ashes recovered from burned-down houses. UN ولا توجد لديها الوسائل الكافية لاستخراج الجثث من المقابر الجماعية أو إعادة تشكيل الهياكل العظمية أو تحليل الرماد الذي عُثر عليه في المنازل التي أُضرمت فيها النيران.
    It is, indeed, ironic that the modest sum of $720,000 required for the exhumation of mass graves has so far not been realized. UN بل إن من السخرية أن المبلغ المتواضع البالغ ٠٠٠ ٠٢٧ دولار المطلوب ﻹخراج جثث الموتى من المقابر الجماعية لم يتوفر حتى اﻵن.
    I had a leading role in the exhumation of mass graves that occurred in the summer of 1999, when the bodies of thousands of Kosovo Albanian victims were recovered. UN وكان لي دور قيادي في عمليات استخراج الجثث من المقابر الجماعية في صيف عام 1999، حيث تم انتشال جثث آلاف الضحايا من ألبان كوسوفو.
    The proposed amount is for travel costs for temporary personnel who would work in Bosnia and Herzegovina on the exhumation of mass graves. UN يتمثل الغرض من هذا المبلغ المقترح في تغطية تكاليف سفر الموظفين المؤقتين الذي سيقومون باستخراج الجثث من المقابر الجماعية في البوسنة والهرسك.
    I have been instructed by my Government to bring to your attention the uncovering of a number of mass graves in which 160 Serbs killed in a bestial way were buried. UN تلقيت تعليمات من حكومتي بأن أطلعكم على اكتشاف عدد من المقابر الجماعية التي دفن فيها 160 من الصرب الذين قتلوا بأسلوب وحشي.
    The arduous work of the Tribunal is being seriously undermined by the lack of cooperation by certain parties to the Dayton Agreement and by the chronic shortage of funds and other necessary resources, even for the exhumation of mass graves. UN والواقع أن العمل الشاق الذي تقوم به المحكمة يجري تقويضه على نحو خطير من جراء عدم تعاون بعض أطراف اتفاق دايتون والنقص المزمن في اﻷموال والموارد اللازمة حتى من أجل إخراج الجثث من المقابر الجماعية.
    Lastly, much of the planning for the exhumation of mass graves has taken place in Zagreb and staff have been tasked with assisting in the implementation of this major project. UN وأخيرا، فإن قدرا كبيرا من التخطيط لاستخراج الجثث من المقابر الجماعية جرى زغرب، وكُلﱢف الموظفون بالمساعدة في تنفيذ هذا المشروع الرئيسي.
    Lastly, much of the planning for the exhumation of mass graves has taken place in Zagreb and staff have been tasked with assisting in the implementation of this major project. UN وأخيرا، فإن قدرا كبيرا من التخطيط لاستخراج الجثث من المقابر الجماعية جرى في زغرب، وكُلﱢف الموظفون بالمساعدة في تنفيذ هذا المشروع الرئيسي.
    It is anticipated that at least seven mass grave exhumations will be undertaken in 1999 with a view to gathering forensic evidence relating to the commission of crimes falling within the jurisdiction of the Tribunal. UN ومن المتوقع القيام في عام ١٩٩٩ بما لا يقل عن سبع عمليات لاستخراج الجثث من المقابر الجماعية وذلك بهدف جمع أدلة طبية شرعية لها صلة بارتكاب جرائم تقع في نطاق اختصاص المحكمة.
    Actual mass grave exhumations completed UN العمليات المنجزة لاستخراج الجثث من المقابر الجماعية
    Actual mass grave exhumations completed UN عمليات استخراج الجثث من المقابر الجماعية التي أنجزت
    The anthropologist would provide the important continuity to forensic work associated with mass grave exhumations. UN وسيوفر اﻷخصائي اﻷنثروبولوجي الاستمرارية الهامة ﻷعمال الطب الشرعي المرتبطة بعمليات استخراج الجثث من المقابر الجماعية.
    SFOR troops continue to give support generously to the Office of the Prosecutor through the provision of security for her investigation missions, in the execution of search warrants and for mass grave exhumations. UN وتواصل قوة تحقيق الاستقرار تقديم الدعم السخي لمكتب المدعية العامة عن طريق توفير الأمن لبعثات التحقيق التي تقوم بها، وفي تنفيذ أوامر البحث وفي استخراج الجثث من المقابر الجماعية.
    Limited resources have been provided to the Expert for the development of an ante-mortem database, to provide information necessary to facilitate the identification of bodies exhumed from mass graves. UN وزود الخبير بموارد محدودة من أجل وضع قاعدة بيانات للموتى قبل وفاتهم، بغية توفير المعلومات الضرورية لتيسير التعرف على الجثث المستخرجة من المقابر الجماعية.
    414. Another method of clarifying old cases is the exhumation and identification of mortal remains from mass graves and other places where victims of enforced disappearance had been clandestinely buried. UN ٤١٤- وإحدى الوسائل اﻷخرى لتوضيح الحالات القديمة هي إخراج الرفات من المقابر الجماعية وغيرها من اﻷماكن التي دفن فيها سراً ضحايا حالات الاختفاء القسري وتحديد هوية تلك الرفات.
    (10) While noting the effective work regarding exhumations and autopsies of some 700 bodies from mass graves in Batajnica, the Committee is concerned at the lack of progress in investigations and prosecutions of the perpetrators of those crimes (arts. 2, 6). UN (10) وبينما تلاحظ اللجنة العمل الفعال فيما يتعلق باستخراج وتشريح حوالي 700 جثة من المقابر الجماعية في باتاجنيكا، فإنها تعرب عن القلق إزاء عدم إحراز تقدم في عمليات التحقيق في تلك الجرائم ومحاكمة مرتكبيها (المادتان 2 و6).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more