"من المقاتلين الأجانب" - Translation from Arabic to English

    • of foreign fighters
        
    • of foreign combatants
        
    Insurgent attacks increased, and a new influx of foreign fighters allied to radical groups was reported. UN وزادت هجمات المتمردين وتم التبليغ عن تدفقات جديدة من المقاتلين الأجانب المتحالفة مع المجموعات المتطرفة.
    The significant presence of foreign fighters among ex-Séléka ranks attests to the complex relations between the countries of the region. UN فوجود عدد كبير من المقاتلين الأجانب في صفوف قوات سيليكا السابقة يعطي صورة عن العلاقات المتشابكة بين بلدان المنطقة.
    During the reporting period, ISIS expanded its operations across Syrian and Iraqi borders, reportedly bolstered by a number of foreign fighters. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وسع تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام نطاق عملياته عبر الحدود السورية والعراقية، مدعوماً حسبما ورد بعدد من المقاتلين الأجانب.
    On 7 August, the Lebanese Army announced that the Lebanese Armed Forces had regained control of the town which was declared free of foreign fighters. UN وفي 7 آب/أغسطس أعلن الجيش اللبناني أنه استعاد السيطرة على البلدة، التي أعلن خلوها من المقاتلين الأجانب.
    Since my last report, the first significant numbers of foreign combatants have been voluntarily disarmed, demobilized and repatriated to Rwanda. UN ومنذ تقريري السابق، تم بصفة طوعية نزع سلاح وتسريح أول أعداد جوهرية من المقاتلين الأجانب وأعيدوا إلى رواندا.
    There is evidence of the infiltration into Iraq of elements of foreign fighters as well as of Al-Qaida, who have, in several instances, engaged in gruesome and barbaric acts such as the beheading of an American civilian and making a video tape of the act, which was then provided to media organizations. UN وهناك أدلة على تسلل عناصر من المقاتلين الأجانب وعناصر من القاعدة إلى العراق، ارتكبوا في مناسبات عدة أعمالاً بشعة ووحشية مثل قطع رأس مدني أمريكي وتصوير هذا الفعل في شريط فيديو سُلم إلى وسائط الإعلام.
    While CNDDR does not expect a large, cross-border influx of foreign fighters, there are undoubtedly combatants of foreign origin already in Cote d'Ivoire. UN ورغم أن اللجنة الوطنية لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لا تتوقع تدفق أعداد كبيرة من المقاتلين الأجانب عبر الحدود، إلا أنه لا شك في وجود مقاتلين من أصل أجنبي في كوت ديفوار حاليا.
    In some areas, popular support for the insurgency seems to be waning; insurgent attacks continue, however, and reports of a new influx of foreign fighters allied to radical groups are of serious concern. UN وفي بعض المناطق، يبدو أن التأييد الشعبي للمتمردين آخذ في الانحسار؛ بيد أن هجمات المتمردين لا تزال مستمرة، وباتت التقارير عن تدفق موجة جديدة من المقاتلين الأجانب المتحالفين مع الجماعات المتطرفة تثير قلقا بالغا.
    At the same time, soldiers of fortune recruited from outside Africa remained numerous and in demand, as illustrated by Cote d'Ivoire, where the desire for air supremacy had led to the high number of foreign fighters recruited from developed countries and those of the former Soviet Union. UN وفي الوقت نفسه، لا يزال المرتزقة المجندون من خارج أفريقيا كثيري العدد ومطلوبين، كما تشهد على ذلك كوت ديفوار حيث أدت الرغبة في تحقيق الهيمنة الجوية إلى تجنيد عدد كبير من المقاتلين الأجانب من بلدان متقدمة ومن بلدان الاتحاد السوفياتي السابق.
    In the south-east and east, reports mention a more diverse composition of foreign fighters, frequently recording the presence of nationals of Saudi Arabia, Turkey and countries in Central Asia and Western Europe. UN وفي ما يتعلق بالجنوب الشرقي والشرق، تشير التقارير إلى وجود تشكيلات من المقاتلين الأجانب أكثر تنوعا، مسجِّلةً في كثير من الأحيان وجود رعايا من المملكة العربية السعودية وتركيا وبلدان في آسيا الوسطى وأوروبا الغربية.
    106. He also referred to a number of foreign fighters from countries in Africa who had been sentenced, noting that an unspecified number previously under arrest had been released. UN 106 - كما أشار إلى وجود عدد من المقاتلين الأجانب من بلدان في أفريقيا الذين حكم عليهم، وإلى أن عددا غير محدد كان قيد الاعتقال من قبل قد أطلق سراحهم الآن.
    Recent violence has been attributed to a group of foreign fighters, referred to by locals as the Ten Rings. Open Subtitles ولقد نُسب العنف الأخير إلى مجموعة من المقاتلين الأجانب يسميهم السكان المحليون (الحلقات العشر)
    Some reports to the Team suggest that a number of foreign fighters have left Iraq for Afghanistan or have returned to their home countries. UN وتفيد بعض التقارير المقدمة إلى الفريق أن عددا من المقاتلين الأجانب غادروا العراق متوجهين إلى أفغانستان أو عادوا إلى بلدانهم الأصلية().
    The President of CNDDR stated that the payments were in line with the higher cost of living in Cote d'Ivoire and that the Bank's concerns were unjustified as the current deployment of ONUCI peacekeepers along the borders, combined with the unit disarmament approach would likely prevent significant cross-border movement of foreign fighters to join the DDR. UN أما رئيس اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج فقد قال إن هذه المدفوعات تتمشى وارتفاع كلفة المعيشة في كوت ديفوار، وإن مخاوف البنك لا مبرر لها لأن الانتشار الحالي لعناصر حفظ السلم التابعين لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على طول الحدود، إضافة إلى نهج نزع سلاح الوحدات، يرجح أن يحول دون انتقال أعداد كبيرة من المقاتلين الأجانب عبر الحدود لدخول برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    2,002 foreign ex-combatants, mostly FDLR and their dependants, repatriated in 2010/11, compared to 3,115 in 2009/10, a total of 24,504, owing to the lower number of foreign combatants in the Kivus and the increased use by the FDLR of Congolese combatants UN أعيد 002 2 من المقاتلين الأجانب السابقين، ومعظمهم من القوات الديمقراطية لتحرير رواندا ومعاليهم، إلى أوطانهم في الفتـرة 2010/2011، مقارنة بـ 115 3 مقاتــلا في الفترة 2009/2010، ليصبح المجموع 504 24 مقاتلين، وذلك بسبب انخفاض عدد المقاتلين الأجانب في مقاطعتي كيفو وزيادة استخدام القوات الديمقراطية لتحرير رواندا للمقاتلين الكونغوليين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more