"من المقترحات الواردة" - Translation from Arabic to English

    • of the proposals contained
        
    • of proposals contained
        
    • of proposals received
        
    • of the proposals referred
        
    • of the suggestions
        
    • of the proposals included
        
    It believed that many of the proposals contained in the report did not require legislative action and urged their implementation. UN وأعرب عن اعتقاد الوفد بأن الكثير من المقترحات الواردة في التقرير لا تتطلب إجراء تشريعيا، وحث على تنفيذها.
    The Advisory Committee found that a number of the proposals contained in the proposed programme budget have not been adequately explained and justified by reference to existing legislative mandates, including the medium-term plan. UN ووجدت اللجنة الاستشارية أن عددا من المقترحات الواردة في الميزانية البرنامجية المقترحة لم يوضﱠح أو يبرر بصورة كافية عن طريق اﻹشارة إلى الولايات التشريعية القائمة، بما في ذلك الخطة المتوسطة اﻷجل.
    The Secretariat had participated in a colloquium organized by the International Institute for the Unification of Private Law (UNIDROIT) and had suggested that many of the proposals contained in the Legislative Guide could be applied to natural resource concessions. UN وذكرت أن الأمانة شاركت في حلقة دراسية نظمها المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص واقترحت أن كثيرا من المقترحات الواردة في الدليل التشريعي يمكن تطبيقها بالنسبة لامتيازات الموارد الطبيعية.
    We now have before us a number of proposals contained in the Secretary-General's report designed to better equip the United Nations to address its tasks in the new era. UN وأمامنا اﻵن عدد من المقترحات الواردة في تقرير اﻷمين العام والتي تستهدف تجهيز اﻷمم المتحدة على نحو أفضل لتناول مهامها في الحقبة الجديدة.
    In response to the requests contained in paragraph 273, the present report provides a synthesis of proposals received for a technology facilitation mechanism and outlines recommendations on the functions, format and working methods of such a mechanism, as well as on the options for progress in this regard. UN واستجابة للطلبين الواردين في الفقرة 273، يقدِّم هذا التقرير توليفة من المقترحات الواردة بشأن آلية تيسير التكنولوجيا، ويبين التوصيات المتعلقة بمهام هذه الآلية وشكلها وأساليب عملها، علاوة على الخيارات المتاحة لإحراز تقدم في هذا الصدد.
    No consensus was reached on any of the proposals referred to in paragraph 19, 20 and 21 above on the implementation of CD/1864; delegations continued their efforts to reach a consensus on the implementation of CD/1864. UN 22- ولم يتم التوصل إلى أي توافق في الآراء بشأن أي من المقترحات الواردة في الفقرات 19 و20 و21 أعلاه والمتعلقة بتنفيذ المقرر CD/1864؛ وواصلت الوفود جهودها من أجل التوصل إلى توافق في الآراء بشأن تنفيذ المقرر CD/1864.
    Those proposals which relate to the Long Island City and North Lawn data centres should be considered as an integral part of the proposals contained herein, without which progress on the capital master plan would be compromised. UN وينبغي النظر في المقترحات المتعلقة بمركزي البيانات في لونغ آيلاند سيتي والمرج الشمالي كجزء لا يتجزأ من المقترحات الواردة في هذا التقرير التي بدونها سيتعرض تقدم المخطط للخطر.
    The draft resolution just adopted requested the Secretary-General, inter alia, to reformulate some of the proposals contained in his report on the utilization of the development dividend. UN ومن ضمن اﻷمور التي يطلبها مشروع القرار الذي اعتمد للتو من اﻷمين العام أن يعيد صياغة جزء من المقترحات الواردة في تقريره بشأن استغلال عائد التنمية.
    394. Accountability is addressed in more specific detail for each of the proposals contained in the present report. UN 394 - وتعالج المساءلة بتفاصيل محددة أكثر لكل مقترح من المقترحات الواردة في هذا التقرير.
    He was pleased to note that, while the Advisory Committee had requested additional information on many of the proposals contained in the report, it had not expressed opposition to the main thrust of that document. UN وقال إنه يسره أن يلاحظ أنه بينما طلبت اللجنة الاستشارية معلومات إضافية عن كثير من المقترحات الواردة في التقرير فإنها لم تبد أي اعتراض على الاتجاه الرئيسي لتلك الوثيقة.
    However, the draft resolution would enable the Organization to take the reform process forward and ensure that Member States received additional information on a number of the proposals contained in the report. UN واستدرك قائلا إن مشروع القرار سوف يمكِّن المنظمة من المضي في عملية الإصلاح وضمان تلقي الدول الأعضاء معلومات إضافية عن عدد من المقترحات الواردة في التقرير.
    9. Despite those general areas of concern, Australia supports the broad policy directions informing many of the proposals contained in the report. UN 9 - ورغم تلك المجالات العامة التي تشكل مصدر قلق، تؤيد أستراليا التوجهات السياسية العامة للعديد من المقترحات الواردة في التقرير.
    77. Recommends that, should any of the proposals contained in the present resolution result in budgetary implications for the biennium 1994-1995, such additional costs should be accommodated within the appropriation level approved by the General Assembly for this biennium; UN ٧٧ - توصي بأنه، إذا ترتبت على أي من المقترحات الواردة في هذا القرار آثار في ميزانية الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥، فإنه ينبغي استيعاب تلك التكاليف اﻹضافية ضمن مستوى الاعتماد الذي وافقت عليه الجمعية العامة لفترة السنتين هذه؛
    77. Recommends that, should any of the proposals contained in the present resolution result in budgetary implications for the biennium 1994-1995, such additional costs should be accommodated within the appropriation level approved by the General Assembly for this biennium; UN ٧٧ - توصي بأنه، إذا ترتبت على أي من المقترحات الواردة في هذا القرار آثار في ميزانية الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥، فإنه ينبغي استيعاب تلك التكاليف اﻹضافية ضمن مستوى الاعتماد الذي وافقت عليه الجمعية العامة لفترة السنتين هذه؛
    59. Recommends that, should any of the proposals contained in the present resolution result in budgetary implications for the biennium 1994-1995, such additional costs should be accommodated within the appropriation level approved by the General Assembly for that biennium; UN ٥٩ - توصي بأنه إذا ترتبت على أي من المقترحات الواردة في هذا القرار آثار في ميزانية فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، فإنه ينبغي استيعاب تلك التكاليف اﻹضافية في إطار مستوى الاعتماد الذي أقرته الجمعية العامة لفترة السنتين تلك؛
    392. Many of the proposals contained in the present report are designed to support institutional accountability, for instance the introduction of one United Nations staff contract, or the replacement of the current staff selection system by the new proposed system of recruitment and staffing. UN 392 - وقد صمم العديد من المقترحات الواردة في هذا التقرير لدعم المساءلة المؤسسية، منها على سبيل المثال بدء العمل بعقد واحد لموظفي الأمم المتحدة، أو الاستعاضة عن النظام الحالي لانتقاء الموظفين بنظام مقترح جديد للتعيين وملء الشواغر.
    5. A number of proposals contained in the present report are based on practical experiences gained in the sectoral areas that are under consideration by the Commission on Sustainable Development at its second session, in 1994. UN ٥ - ويستند عدد من المقترحات الواردة في هذا التقرير الى التجارب العملية المكتسبة في المجالات القطاعية قيد نظر لجنة التنمية المستدامة في دورتها الثانية لعام ١٩٩٤.
    As a result, it takes on board a number of proposals contained in draft resolutions A/C.1/59/L.1 and L.13 and other proposals submitted by many delegations during the informal consultations. UN ونتيجة لذلك فإنها تأخذ في الحسبان عددا من المقترحات الواردة في مشروعي القرارين A/C.1/59/L.1 وL.13 ومقترحات أخرى قدمتها عدة وفود خلال المشاورات غير الرسمية.
    39. The SBI, at its thirty-fourth session, adopted conclusions to further enhance the participation of observer organizations in the process, based on a range of proposals contained in the report of an in-session workshop. UN 39- اعتمدت الهيئة الفرعية للتنفيذ، في دورتها الرابعة والثلاثين، استنتاجات تهدف إلى تعزيز مشاركة المنظمات المتمتعة بصفة مراقب في عملية الاتفاقية()، استناداً إلى طائفة من المقترحات الواردة في تقرير حلقة عمل عُقدت أثناء تلك الدورة().
    No consensus was reached on any of the proposals referred to in paragraph 19, 20 and 21 above on the implementation of CD/1864; delegations continued their efforts to reach a consensus on the implementation of CD/1864. UN 22 - ولم يتم التوصل إلى أي توافق في الآراء بشأن أي من المقترحات الواردة في الفقرات 19 و 20 و 21 أعلاه والمتعلقة بتنفيذ المقرر CD/1864؛ وواصلت الوفود جهودها من أجل التوصل إلى توافق في الآراء بشأن تنفيذ المقرر CD/1864.
    Three of the suggestions received from participating organizations were mandated by their legislative bodies. UN وقدمت ثلاثة من المقترحات الواردة من المنظمات المشاركة بموجب تكليف صادر عن الهيئات التشريعية لتلك المنظمات.
    Many of the proposals included in the outcome document had been agreed upon by indigenous peoples during the global preparatory meeting held in Norway in 2013. UN وقالت إن الشعوب الأصلية وافقت على العديد من المقترحات الواردة في الوثيقة خلال الاجتماع التحضيري العالمي الذي عقد في النرويج في عام 2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more