"من المكاتب في" - Translation from Arabic to English

    • of offices in
        
    • of the offices in
        
    There are a number of offices in the United Nations that are committed to turning the United Nations into a caring employer. UN وهناك عدد من المكاتب في اﻷمم المتحدة الملتزمة بتحويل اﻷمم المتحدة إلى رب عمل حريص. ثالثا - إصلاح اﻷمم المتحدة
    The majority of country offices channelled such resources, including an increased number of offices in Africa and the LDCs. UN وقامت غالبية المكاتب القطرية بنقل هذه الموارد، بما في ذلك عدد متزايد من المكاتب في أفريقيا وأقل البلدان نموا.
    The personnel would be deployed in teams at a number of offices in the country. UN وسيوزع اﻷفراد على هيئة أفرقة في عدد من المكاتب في أنحاء البلد.
    The personnel would be deployed in teams at a number of offices in the country. UN ويتم وزع اﻷفراد في أفرقة على عدد من المكاتب في طاجيكستان.
    It is now planned to extend the electronic archiving to each of the offices in the south of the Sudan. UN ومن المقرر الآن توسيع نطاق تطبيق نظام الحفظ الإلكتروني ليشمل كل مكتب من المكاتب في جنوب السودان.
    To expand exposure and impact, the Programme Policy and Procedure training strategy is now directed towards country office teams rather than individuals from a number of offices in a region. UN ولزيادة التعرض والتأثير، أصبحت استراتيجية التدريب على السياسات والإجراءات البرنامجية موجهة الآن نحو أفرقة المكاتب القطرية بدلا من الأفراد الذين ينتمون إلى عدد من المكاتب في إحدى المناطق.
    The Council further authorized the Administrator, in decision 92/43, to open a limited number of offices in the countries concerned. UN وأذن المجلس كذلك لمدير البرنامج، في المقرر ٩٢/٤٣، أن يفتتح عددا محدودا من المكاتب في البلدان المعنية.
    It highlighted, inter alia, the need to protect from retaliation individuals who disclose evidence of wrongdoing; the need to thoroughly implement the zerotolerance policy against discrimination; the need to clarify the respective roles of offices in the conflictresolution system; and the need for improved training for managers. UN وأكد على جملــة أمور منها الحاجة إلى توفير الحماية من الانتقام للأفراد الذين يكشفون عن أدلة على وقوع مخالفات؛ والحاجة إلى تنفيذ سياسة عدم التسامح مطلقا إزاء التمييز تنفيذا تاما؛ والحاجة إلى إيضاح الدور المنوط بكل مكتب من المكاتب في نظام تسوية النـزاعات؛ والحاجة إلى تحسين التدريب المقدّم للمديرين.
    It highlighted, inter alia, the need to protect against retaliation individuals who disclose evidence of wrongdoing, to thoroughly implement the zero-tolerance policy against discrimination, to clarify the respective roles of offices in the conflict-resolution system and to improve training for managers. UN وأبرز جملــة أمور منها الحاجة إلى توفير الحماية من الانتقام للأفراد الذين يكشفون عن أدلة على وقوع مخالفات، وإلى تنفيذ سياسة عدم التسامح مطلقا إزاء التمييز تنفيذا تاما؛ واإلى إيضاح الدور المنوط بكل مكتب من المكاتب في نظام تسوية المنازعات، وإلى تحسين التدريب المقدّم للمديرين.
    Immediately prior to the Israeli elections in May 1999, the Israeli authorities moved to close a number of offices in Orient House, an action stopped by the Israeli Supreme Court. UN فقبيل الانتخابات اﻹسرائيلية في أيار/ مايو ١٩٩٩ مباشرة، شرعت السلطات اﻹسرائيلية في إغلاق عدد من المكاتب في " بيت الشرق " ، وهو اﻹجراء الذي أوقفته المحكمة العليا في إسرائيل.
    Pending the implementation of the capital master plan and the development of new space standards and space planning guidelines and policy, the reconfiguration of a number of offices in the Secretariat will continue in order to accommodate changing needs and new requirements. UN وريثما يتم تنفيذ الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية ووضع معايير جديدة للأماكن ومبادئ وسياسة جديدة لتخطيط الأماكن، ستستمر إعادة تشكيل عدد من المكاتب في الأمانة العامة لتلبية الاحتياجات المتغيرة والمتطلبات الجديدة.
    A significantly higher percentage of offices in 2003 -- 70 per cent - also indicated that they had a regularly monitored fund-raising strategy for the other resources component of the country programme approved by the Executive Board, as compared to 53 per cent in 2002. UN كما أفادت نسبة أكبر من المكاتب في عام 2003 - 70 في المائة - أنها تجري رصدا منتظما لاستراتيجية جمع الأموال للعناصر الأخرى من موارد البرامج القطرية التي يعتمدها المجلس التنفيذي، وذلك مقارنة بنسبة 53 في المائة في عام 2002.
    Regarding the establishment of a United Nations office in the subregion, the Secretary-General noted that there were already a number of offices in the subregion, as well as other initiatives in which the members of the Economic Community of Central African States (ECCAS) were involved. UN وفيما يتعلق بإقامة مكتب للأمم المتحدة في المنطقة دون الإقليمية، لاحظ الأمين العام أنه يوجد بالفعل عدد من المكاتب في المنطقة دون الإقليمية، فضلا عن المبادرات الأخرى التي يشارك فيها أعضاء الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا.
    In support of these goals, UNDP is operating a network of offices in 132 countries to assume the overall responsibility for, and coordination of, the UN system is operational activities for development. UN ١٥- ودعماً لهذه الغايات، يقوم برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بتشغيل شبكة من المكاتب في ٢٣١ بلداً لتولّي المسؤولية العامة عن اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة من أجل التنمية وعن تنسيق هذه اﻷنشطة.
    The claim relates to the theft of cash in Iraqi dinars (IQD 245,160) left in a number of offices in Iraq when its employees were repatriated. UN وتتعلق المطالبة بسرقة أموال نقدية بالدينارات العراقية (160 245 ديناراً عراقياً) تُركت في عدد من المكاتب في العراق عندما أُعيد موظفو الشركة إلى الوطن.
    UNDP is dedicated to development and capacity-building and to the implementation of the recommendations of the Barbados Programme of Action b/ as well as Agenda 21. a/ UNDP has a global network of offices in many countries of the developing world. UN وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي مكرس للتنمية وبناء القدرات، ولتنفيذ توصيات برنامج عمل بربادوس)ب(، فضلا عن جدول أعمال القرن ٢١)أ(. ولدى برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي شبكة عالمية من المكاتب في كثير من بلدان العالم النامي.
    In the other regions, there has not been much change since the previous year, with approximately half of the offices in the MENA region and 60-70 per cent of offices in the remaining regions having mechanisms in place. UN ولم يحدث تغير كبير في المناطق الأخرى منذ العام السابق، حيث توجد هذه الآليات لدى نصف المكاتب تقريباً في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، وتوجد آليات في 60-70 في المائة من المكاتب في المناطق الباقية().
    33. Forty-four per cent of the offices in 50 LDCs completed any type of evaluation. UN 33 - وأنجز 44 في المائة من المكاتب في 50 بلدا من أقل البلدان نموا نوعا من التقييم.
    26. Contractual services estimated at $600,000 include security of the offices in Dili ($40,000) and medical evacuations to Darwin ($560,000). UN ٢٦ - تشمل الخدمات التعاقدية المقدرة بحوالي ٠٠٠ ٦٠٠ دولارا من المكاتب في ديلي )٠٠٠ ٤٠ دولار( وعمليات اﻹجلاء الطبي إلى داروين )٠٠٠ ٥٦٠ دولار(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more