"من الملاجئ" - Translation from Arabic to English

    • of shelters
        
    • refuges
        
    • the shelters
        
    It should also ensure the protection of the rights of victims of trafficking, including by providing an adequate number of shelters for them. UN كذلك ينبغي أن تكفل الدولة حماية حقوق ضحايا الاتجار، بما في ذلك توفير ما يكفي من الملاجئ لإيواء الضحايا.
    A network of shelters provided services and personalized assistance for children and adolescents who travelled alone. UN وهناك شبكة من الملاجئ توفر الخدمة والمساعدة الشخصية للأطفال والمراهقين الذين يسافرون وحدهم.
    The project builds on the existing nation-wide structure of shelters for victims of domestic violence. UN ويستند المشروع إلى شبكة من الملاجئ المتاحة على المستوى الوطني لضحايا العنف المنزلي.
    The Government further noted that a special regime has been established for women victims of violence, comprising a public network of shelters that are run by a multidisciplinary team including psychologists, lawyers and social workers. UN وأشارت الحكومة كذلك إلى أن نظاماً خاصاً قد أنشئ من أجل ضحايا العنف من النساء، يشمل شبكة عامة من الملاجئ التي يديرها فريق متعدد التخصصات يشمل أخصائيين نفسيين ومحامين وأخصائيين اجتماعيين.
    A network of domestic violence refuges and services is funded by the Health Service Executive. UN وتمول الهيئة التنفيذية للخدمات الصحية شبكة من الملاجئ والخدمات التي تعنى بالعنف المنزلي.
    In 2011, a project was initiated to develop a model for a network of shelters with secret addresses for persons who have experienced serious violence or threats thereof. UN وفي 2011، بدأ تنفيذ مشروع لوضع نموذج شبكة من الملاجئ بعناوين سرية للأشخاص الذين تعرضوا لعنف خطير أو هُددوا به.
    It should also ensure the protection of the rights of victims of trafficking, including by providing an adequate number of shelters for them. UN كذلك ينبغي أن تكفل الدولة حماية حقوق ضحايا الاتجار، بما في ذلك توفير ما يكفي من الملاجئ لإيواء الضحايا.
    She also calls on the Government to provide for a sufficient number of shelters for women who are victims of violence. UN وتحث الحكومة أيضاً على أن تضمن وجود عدد كاف من الملاجئ للنساء ضحايا العنف.
    The Committee further urges the State party to monitor the provision of social services with a view to ensuring the availability of a sufficient number of shelters equipped to accommodate women with disabilities throughout the territory of the State party and making sure that they are adequately financed. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف كذلك على رصد تقديم الخدمات الاجتماعية لكفالة توافر عدد كاف من الملاجئ تكون مجهزة لإيواء النساء المعوقات في جميع أرجاء إقليم الدولة الطرف وكفالة توفير ما يكفي من التمويل لها.
    22. The Committee calls upon the State party to establish sufficient numbers of shelters and services for victims of violence against women throughout the Syrian Arab Republic. UN 22 - وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تقيم أعدادا كافية من الملاجئ وتوفر الخدمات لضحايا العنف ضد المرأة في شتى أنحاء الجمهورية العربية السورية.
    132. The Committee calls upon the State party to establish sufficient numbers of shelters and services for victims of violence against women throughout the Syrian Arab Republic. UN 132 - وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تقيم أعدادا كافية من الملاجئ وتوفر الخدمات لضحايا العنف ضد المرأة في شتى أنحاء الجمهورية العربية السورية.
    The Committee further urges the State party to monitor the provision of social services with a view to ensuring the availability of a sufficient number of shelters equipped to accommodate women with disabilities throughout the territory of the State party and making sure that they are adequately financed. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف كذلك على رصد تقديم الخدمات الاجتماعية لكفالة توافر عدد كاف من الملاجئ تكون مجهزة لإيواء النساء المعوقات في جميع أرجاء إقليم الدولة الطرف وكفالة توفير ما يكفي من التمويل لها.
    Other laws in Portugal have established the framework for a public network of shelters for women victims of violence, and payment in advance of an indemnity to victims of violence. UN وثمة قوانين أخرى بالبرتغال قد قضت بإقامة ذلك الإطار المتعلق بتهيئة شبكة عامة من الملاجئ للنساء من ضحايا العنف، إلى جانب دفع تعويضات لضحايا هذا العنف، على نحو مقدم.
    Twenty-five per cent of shelters identified as being in need were rehabilitated, reducing unhealthy, hazardous and unhygienic living conditions for a number of refugee families. UN وأعيد تأهيل نسبة 25 في المائة من الملاجئ التي اعتُبر أنها بحاجة إلى ذلك، مما أدى إلى تقليص الظروف المعيشية غير الصحية والخطرة والمتردية من ناحية النظافة العامة التي يعيش فيها عدد من عائلات اللاجئين.
    Twenty-five per cent of shelters identified as being in need were rehabilitated, thereby reducing unhealthy, hazardous and unhygienic living conditions for a number of refugee families. UN وأُصلح 25 في المائة من الملاجئ التي تقرر أنها بحاجة إلى الإصلاح، وهو ما مكّن من تحسين الظروف المعيشية غير الصحية والخطرة وغير النظيفة لعدد من الأسر اللاجئة.
    The State party should ensure that women and girls who are victims of violence have access to the immediate means of redress and protection for which the Family Law provides, that a sufficient number of shelters funded by the Government is available to all victims and that perpetrators are prosecuted and adequately punished. UN وينبغي أن تكفل الدولة الطرف استفادة النساء والفتيات اللاتي تعرضن للعنف من وسائل الانتصاف والحماية التي ينص عليها قانون الأسرة، وتوافر عدد كاف من الملاجئ التي تمولها الحكومة لجميع الضحايا ومحاكمة الجناة ومعاقبتهم بما يستحقونه من عقاب.
    Mr. LARA WATSON (Honduras) said that his Government had set up a number of shelters for victims of human trafficking for sexual exploitation. UN 30- السيد لارا واطسون (هندوراس) قال إن حكومته أقامت عدداً من الملاجئ لضحايا الاتجار بالأشخاص بهدف استغلالهم جنسياً.
    The State party should ensure that women and girls who are victims of violence have access to the immediate means of redress and protection for which the Family Law provides, that a sufficient number of shelters funded by the Government is available to all victims and that perpetrators are prosecuted and adequately punished. UN وينبغي أن تكفل الدولة الطرف استفادة النساء والفتيات اللاتي تعرضن للعنف من وسائل الانتصاف والحماية التي ينص عليها قانون الأسرة، وتوافر عدد كاف من الملاجئ التي تمولها الحكومة لجميع الضحايا ومحاكمة الجناة ومعاقبتهم بما يستحقونه من عقاب.
    74. The Ministry of Social Affairs, through various subsidiary bodies, also operated a number of shelters for young women, including a hostel for young Arab women in eastern Jerusalem. UN 74 - وقالت أخيرا إن وزارة الشؤون الاجتماعية تدير أيضا، من خلال هيئات فرعية شتى، عددا من الملاجئ للشابات، من بينها دار للشابات العربيات في القدس الشرقية.
    Furthermore, there are no low-threshold refuges or support centres where victims of violence or women feeling threatened can go for a short time. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يوجد الحد الأدنى من الملاجئ أو مراكز الدعم حيث يمكن لضحايا العنف أو للنساء اللائي يشعرن بالتهديد الذهاب إليها لبعض الوقت.
    With the recent advances in fishing technologies and the resultant increases in fisheries efficiency, there are few remaining refuges for those deep-sea species that are fished around seamounts. UN مع أوجه التقدم الحديثة في تكنولوجيات مصائد الأسماك، والزيادات الناتجة عنها فيما يتعلق بكفاءة مصائد الأسماك، هناك حاليا عدد قليل من الملاجئ المتبقية لتلك الأنواع من الأسماك في البحار العميقة يتم صيدها حول الجبال البحرية.
    The greatest part of the shelters do not have a service contract with the geographically competent local governments. UN وليس للعدد الأكبر من الملاجئ عقد لتقديم الخدمات تبرمه مع الحكومات المحلية التابعة لها جغرافياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more