"من الملاذ" - Translation from Arabic to English

    • haven
        
    • havens
        
    • of sanctuary
        
    Yes. We believe there to be some sort of safe haven. Open Subtitles أجل، نحن نعتقد بوجود نوعٍ ما من الملاذ الآمن لهم
    While drawing down in Iraq, we have refocused on defeating Al-Qaida and denying its affiliates safe haven. UN وبينما نقوم بتقليص أعداد قواتنا في العراق، فقد أعدنا التركيز على دحر القاعدة وحرمان شركائها من الملاذ الآمن.
    In this regard, Canada supports the inclusion of such provisions in multilateral treaties as part of the international community's collective efforts to deny a safe haven to terrorists and other criminals. UN وفي هذا الصدد، تؤيد كندا إدراج هذه الأحكام في معاهدات متعددة الأطراف في إطار الجهود الجماعية التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل حرمان الإرهابيين وغيرهم من المجرمين من الملاذ الآمن.
    Denying safe haven to persons engaged in UN حرمان الأشخاص المشاركين في التحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية من الملاذ الآمن
    We will enhance our efforts to prevent the preparation and financing of any act of terrorism on our territories and deny terrorists safe havens. UN وسنعزز من جهودنا لمنع تحضير أي عمل من أعمال الإرهاب على أراضينا وتمويله، ونحرم الإرهابيين من الملاذ الآمن.
    International cooperation involved denying terrorists safe haven and the right of asylum. UN والتعاون الدولي في هذا الخصوص يتطلب حرمان الإرهابيين من الملاذ الأمن ومن حق اللجوء.
    It considered those conventions an important aspect of collective efforts to deny terrorists and other criminals a safe haven. UN وهي تعتبر تلك الاتفاقيات جانبا مهما من الجهود الجماعية لحرمان الإرهابيين والمجرمين الآخرين من الملاذ الآمن.
    The legal basis for denial of safe haven to any person is stipulated in the Law of the Republic of Armenia on Political Asylum. UN ويرد الأساس القانوني الذي يستند إليه حرمان أي شخص من الملاذ الآمن في قانون جمهورية أرمينيا المتعلق باللجوء السياسي.
    We must persevere with initiatives such as the freezing of assets and the denial of safe haven. UN ولا بد أن نثابر على القيام بمبادرات مثل تجميد الأصول وحرمانهم من الملاذ الآمن.
    It is government policy to deny safe haven to terrorists. UN تقضي سياسة الحكومة بحرمان الإرهابيين من الملاذ الآمن.
    Equally important, we have to ensure that the perpetrators of the world's most egregious crimes are denied safe haven and brought to justice. UN ومن المهم بنفس القدر أنه يتعين علينا أن نضمن حرمان مرتكبي أفظع الجرائم في العالم من الملاذ الآمن وتقديهم إلى العدالة.
    They have lost the tactical advantage and much of the safe haven to which they had access for years in northern Mali. UN وفقدت هذه الجماعات ما كان لها من ميزة تكتيكية وجزء كبير من الملاذ الآمن الذي كان متاحا لها لسنوات في شمال مالي.
    Now, if he went to such great lengths to cover up the fact that he's from there, he must view it as some type of safe haven. Open Subtitles الآن، إذا ذهب إلى هذا الحد الكبير لتغطية حقيقة من أين هو فيجب أن يظهرها كنوع من الملاذ الآمن
    Collective efforts should seek to deny terrorists safe haven, eradicate sources of terrorist financing, reduce State vulnerability and enhance emergency preparedness and response capabilities. UN وينبغي أن تسعى الجهود الجماعية إلى حرمان الإرهابيين من الملاذ الآمن، والقضاء على مصادر تمويل الإرهاب، والحد من مكامن ضعف الدولة، وتعزيز قدرات التأهب والاستجابة لحالات الطوارئ.
    She urged all States to become parties to and implement the international counter-terrorism instruments and thus to ensure that terrorists were denied safe haven. UN وحثت جميع الدول على أن تصبح أطرافا في الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب وأن تنفذها مما يكفل حرمان الإرهابيين من الملاذ الآمن.
    It also set out in that resolution the measures that all countries needed to take to combat that threat, including criminalizing terrorist acts, denying terrorists safe haven and financial resources, preventing terrorists from crossing borders and increasing cooperation with each other in order to prevent terrorist attacks and bring perpetrators to justice. UN كما حدد المجلس في ذلك القرار التدابير التي يتعين على جميع البلدان اتخاذها لمكافحة ذلك التهديد ، بما في ذلك تجريم الأعمال الإرهابية. وحرمان الإرهابيين من الملاذ الآمن والموارد المالية، ومنع الإرهابيين من عبور الحدود، وزيادة التعاون فيما بينها للوقاية من الأعمال الإرهابية وتقديم مرتكبيها إلى العدالة.
    If we are to ensure that the perpetrators of the world's most egregious crimes are denied a safe haven, we must step up our collective efforts to promote the universality of the Rome Statute. UN وإذا أردنا ضمان حرمان مرتكبي أفظع الجرائم في العالم من الملاذ الآمن، علينا مضاعفة جهودنا لتعزيز عالمية نظام روما الأساسي.
    The main objective of that obligation was to ensure that persons accused of serious crimes were denied safe haven and could be brought to trial for their criminal acts. UN والغرض الرئيسي من هذا الالتزام هو ضمان حرمان الأشخاص المتهمين بارتكاب جرائم خطيرة من الملاذ الآمن، وتقديمهم إلى المحاكمة بسبب أعمالهم الجنائية.
    After all, impunity is one of the main reasons for the widespread practice of torture in all regions of the world, and universal jurisdiction is one of the most important methods of fighting impunity by ensuring that torturers find no safe haven in our global world. UN والإفلات من العقاب هو، بعد كل شيء، سبب من الأسباب الرئيسية لانتشار ممارسة التعذيب في كافة مناطق العالم والولاية القضائية العالمية طريقة من أهم الطرق لمكافحة الإفلات من العقاب عن طريق حرمان الجلادين من الملاذ الآمن في أي بقعة من العالم.
    It published two reports: one on denying safe haven to corrupt individuals and the proceeds of corruption; and one on mutual assistance, extradition and asset recovery. UN ونشرت تقريرين: أحدهما عن حرمان المفسدين وعائدات الفساد من الملاذ الآمن؛ والآخر عن المساعدة المتبادلة وتسليم المطلوبين للعدالة واسترداد الموجودات.
    We will enhance our efforts to prevent the preparation and financing of any act of terrorism on our territories and deny terrorists safe havens. UN وسنعزز من جهودنا لمنع تحضير أي عمل من أعمال الإرهاب على أراضينا وتمويله، ونحرم الإرهابيين من الملاذ الآمن.
    The nucleus of an atom is a kind of sanctuary, immune to the shocks and upheavals of its environment. Open Subtitles نواة الذرة نوع من الملاذ حصين من الصدمات و ثورانات بيئتها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more