"من الملايين" - Translation from Arabic to English

    • of millions
        
    • millions of
        
    • by millions
        
    • billions
        
    The goal was to overpower a nation of millions, because, according to the regime, there were too many people to displace to Siberia. UN وكان الهدف هو إخضاع أمة مؤلفة من الملايين لأنه، ووفقا للنظام، كان هناك العديد من البشر الذين يتوجب نقلهم إلى سيبيريا.
    Chelsea Rothsburgher's net worth is in the hundreds of millions. Open Subtitles قيمة الصافية لـ تشيلسي روسبرجير هي مئات من الملايين
    They recognize that tens of millions of young people need education, that essential infrastructure must be built and that Africa must be able to compete effectively in the world economy. UN وهي تسلم بحاجة العشرات من الملايين من الشباب إلى التعليم، وبأنه يجب بناء الهياكل الأساسية، وبأنه يجب أن تكون أفريقيا قادرة على المنافسة بفعالية في الاقتصاد العالمي.
    They don't care that you're famous and loved by millions, all right? Open Subtitles لا يهتمون انكِ مشهورة ومحبوبة من الملايين ، حسناً؟ سوف يقتلونك قى منامك ، ولن يفكرو ابداً فى ذلك مجدداً
    It has been at the centre of the accession to independence of many hundreds of millions of people. UN فقد كانت في صميم عملية حصول عدة مئات من الملايين من الناس على استقلالهم.
    It's made from the light of millions of faraway stars, arranged in a disc-like structure. Open Subtitles انها مصنوعة من الملايين من النجوم الخفيفة البعيدة مرتبة في بنية تشبه القرص
    private equity firm handling accounts in the hundreds of millions. Open Subtitles التعامل مع حسابات لشركات اسهم خاصة في مئات من الملايين
    Nike spends hundreds of millions on ads. Open Subtitles شركة نايك تنفق المئات من الملايين على الدعايات
    Oh, my God, you guys! This is our first double date! First of millions! Open Subtitles يا إلهي ، هذا أول موعد سوياً لنا كثنائي أول موعد من الملايين ، ماذا لو تزوجوا أولادنا من بعضهم؟
    But what we are seeing here is part of millions of spatial points. Open Subtitles لكن ما نراه هنا هو جزء من الملايين من النقاط المميزة
    Ultimately they were able to transcend any limitations of their small size by banding together in huge communities of millions and putting up buildings like this one. Open Subtitles في النهاية، كانو قادرين على تجاوز أي قيود لحجمهم الصغير بالتوحّد في مجتمعات ضخمة من الملايين
    The huge inflation amounting to several million per cent and in the two months preceding the inauguration of the programme as much as several tens of millions per cent monthly, was cut short as if by the turning of a switch. UN فالتضخم الهائل الذي بلغ عدة ملايين بالنسبة المئوية، كما بلغ في الشهرين اللذين سبقا بدء البرنامج عدة عشرات من الملايين بالنسبة المئوية شهريا، توقف وكأن ذلك حدث بتدوير مفتاح كهربائي.
    The very right to be human is denied every day to hundreds of millions of people as a result of poverty and the unavailability of basic necessities, such as food, jobs, water and shelter, education, health care and a healthy environment. UN هناك المئات من الملايين يحرمون يوميا من حقهم اﻹنساني نتيجة للفقر وعدم توفر الضرورات اﻷساسية مثل الطعام، والعمل، والمياه، والمأوى، والتعليم، والرعاية الصحية، والبنية الصحية.
    In sum, while millions of people enjoy lives of safety and comfort unimaginable a few generations ago, hundreds of millions more live in conditions as bad as any endured in the past. UN وباختصار، رغم أن ملايين من الناس يتمتعون بحياة آمنة ومريحة لم تكن متصورة قبل بضعة أجيال، فإن المئات من الملايين اﻷخرى تعيش في أحوال في مثل سوء أي أحوال تمت معاناتها في السابق.
    These interconnected networks of transnational criminal organizations forge fortunes of millions that equal and, in some cases, exceed the resources that States can allot to fighting their crimes. UN وتجمع هذه الشبكات المترابطة من المنظمات الإجرامية عبر الوطنية ثروات من الملايين تساوي الموارد التي يمكن أن تخصصها الدول لمكافحة جرائمها وفي بعض الحالات، تزيد عنها.
    However, the continued existence of hundreds of millions of children exposed to abuse, neglect, exploitation and violence demonstrates the grave challenges that remain. UN ومع ذلك فإن استمرار وجود مئات من الملايين من الأطفال المعرضين لإساءة المعاملة والإهمال والاستغلال والعنف، دليل عملي على خطورة التحديات المتبقية.
    My guest tonight is best known as a ginger man who is intent on bringing suffering and misery to countless millions of innocent souls. Open Subtitles ضيفي الليلة معروف بإعتباره رجل الزنجبيل العازم على جلب الحزن و البؤس لعدد لا يحصى من الملايين من الأرواح البريئة
    Tomorrow I'll be cursed by millions, but that's how it is. Open Subtitles يوم الغدّ، سألعن من الملايين لكن هكذا تجرى الأمور
    And billions of flies eat shit every day! So what? Does that make it good? Open Subtitles الكثير من الملايين وقتها , ومانفع ذلك الآن هل يجلب لك شعور جيد ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more